1937年最后天,梅吉坐火车到汤斯威尔去。尽管她假期刚刚开始,但她已经感到好多,因为她已经把邓洛伊那种糖蜜臭气甩在身后。汤斯威尔是北昆士兰最大拓居地,是个繁荣市镇,数千居民住在建于桩基上白色房子里。由于火车和船衔接得很紧,她没来得及仔细看看这个城市。但是从某种意义上来说,就这样匆匆忙忙地往码头赶,来不及想什,梅吉并不感到遗憾。经过那年她跨越塔斯马那次可怕航行之后,她决不愿意坐比"韦汉号"还要小得多船,进行36小时航行。
但是,在碧绿、风浪轻柔水面上航行,其滋味大不相同,而她已经26岁,不是10岁。空气正处在两个旋风之间,海浪懒洋洋:尽管刚刚日当中午,可是梅吉却放倒头,睡个没有做梦好觉,直到第二天早晨6点钟,端着杯茶和盘普普通通甜饼干服务员把她叫醒。
甲板上,又是番不同澳大利亚景致。高远晴朗天空上发着柔和而暗淡光,东方海平线上泛起抹粉红、珠光般绚丽光芒,直到太阳离开海平线。初升时药光消散,白昼来。轮船无声无息地在清纯水面上滑行着,水面半透明,能看到水下几(口寻)①处紫色礁窟,鱼儿活跃身影倏忽游过。远处海面绿中透蓝,点点深紫色处是覆盖在海底海藻或珊瑚,无论从哪边看,它们都象是岸边长满棕榈、铺满耀眼白沙岛屿;就象礁石上会长出水晶样浑然天成——就好象是覆盖着丛林、山岭纵横岛屿或平原。灌木丛生礁岛略高出水面。
①(口寻)合1.829米——译注
"平坦岛屿是真正珊瑚岛,"个般员解释道。"如果它们呈环形或封闭成珊瑚湖,便叫做环礁,但如果只是高出海面礁块,就叫做珊瑚礁。这些小山似岛屿是山峰顶部,但是,它们依然被珊瑚礁包围,并且形成环礁。"
"麦特劳克岛在哪儿?"梅吉问道。
他不解地望着她;独自个女人到保麦特劳克这样度蜜月岛上去度假,在词语上是种矛盾。"现在们正驶向威斯特森底降灵节航道,然后驶向太平洋边缘岛礁。来自数百英里以外深太平洋激浪就象直达快车似地冲击着麦特劳克岛海岸,声若轰雷,你连想想事情都办不到。你能想象在这样海浪上航行是什滋味吗?"船员若有所思地叹口气。"们将在日落前到达麦特劳克岛。太太。"
日落前小时,这艘小轮船在冲向岸边又退回来浪中穿行着;岸边浪花飞涌,在东边天际腾起高高水雾。细长桩子上栈桥从岛礁上伸出半英里,任凭低海潮冲刷。那些基桩可以毫不夸张地说,是在摇晃着、栈桥后面是又高又陡海岸线,它完全不象梅吉想象那样充满热带绚丽景致。个老头儿站在那里等候着,帮且她从船上走到栈桥上,从个海员手里接过她箱子。
"你好,奥尼尔太太,"他向她致意。"是罗布·沃尔特。希望你丈夫最终也能有机会到敝地。每年这个时候。麦特劳克岛上人不太多。这里实际上是个过冬胜地。"
他们起沿着摇动厚木板走去,
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。