陪审团女士们,先生们!不能发誓说手头上这宗交易某些动机——除非能将表情伪装——过去从未掠过脑际。不过大脑从来没以任何逻辑形式把它们保留下来,或和记忆中某些确切情景联系起来;但不能发誓——让重复遍——说从来没有在朦胧思想和感情暗处真正打算过(装出另副表情)。过去曾有许多次——也应该有许多次,如果解亨伯特——公正而言,当想过娶位成熟寡妇时(比如夏洛特·黑兹)目只为能对她女儿(洛,劳拉,洛塔塔)随心所欲。甚至准备告诉折磨人儿,或许会有次或两次对夏洛特桃色红唇、金发碧眼和开得很低危险领口投去鉴赏者冷冷注视,再努力使她适应这场似乎真实白日梦。这切在痛苦中承认。可以想象出来痛苦,也许是,但格外可怕。希望能摆脱这个话题告诉你更多夜曲梦幻曲;当漫忆儿童时代,个词偶然出现在心头,比如剧烈而坚硬痛苦(这是怎样位痛苦天才发明啊!)或者是恐怖而诡调字眼“精神创伤”、“创伤事故”和“绞刑台架”之后,梦幻曲就又会在夜里面目可僧;也撕绞。但故事已经够拙劣。
过会儿销毁信,回到房间,反复沉思,弄乱头发,理好紫色睡袍,咬紧牙齿低声呻吟着,而后突然间——突然地,法庭先生,感到种陀思要耶夫斯基式露齿大笑出现(就通过那扭曲狰狞嘴唇),象遥远而可怖太阳。想象出(在新和准确能见度下)她母亲丈夫对他洛丽塔所有滥施抚抱。可以天三次把她搂在胸前。烦恼会尽消,会成为个健康之人。“拥抱你轻轻地在只温柔膝上,印在你娇软颊上个父亲吻……”博学亨伯特!
而后,带着极端谨慎,这说吧,是小心翼翼地用咒语召来夏洛特当作可能终身伴侣。靠着上帝,能够强迫自己节省地分给她半个柚子,端给她无糖早点。
亨伯特·亨伯特在自昼强烈光照下大汗淋漓,低声哀号,他翻出良心,撕破灵魂衬里准备做更进步“说明”(多谨慎词!)并未计划和可怜夏洛特结婚,以便用什野蛮、危险令人毛骨悚然手段除掉她,比如说在她饭前雪莉酒中放入五片二氧化汞将其致死,等等;但是个密切联系药方性想法确实在阴沉混乱脑际里叮当作响。在尝试过那次拥抱中,是什限制,使畏畏缩缩、遮遮掩掩?性满足种种景象在面前摇曳而微笑。看见自己同时向母亲和女儿都注入种强大约瞌睡药力,这样就可以整夜对后者恣意纵情。满屋里充溢着夏洛特如雷鼾声,而洛丽塔在她睡梦中无声无息,安静得象画中少女。
“妈妈,起誓肯尼从来没碰过。“你要撤谎,多洛雷斯·黑兹,要就是那个专门压在熟睡女人身上魔鬼。”
不,不会走那远。
因此“压在女人身上恶魔亨伯特”谋划着,幻想着——欲望和决策(这二者创造个生动世界)太阳越升越高;在连串阳台之上系列*荡者,手握闪光酒杯,为过去和未来快乐之夜
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。