“会迷倒。拜访特莱德里是大荣幸,有完美主人和完美图书室。”
“你来,这些才完整无瑕。”老绅士彬彬有礼地鞠躬,“现在,得和你好姑妈告别。该上雅典娜俱乐部去。这会儿们该在那儿打瞌睡。”
“你们所有人都这样吗,厄斯金先生?”
“们总共四十个人,坐在四十把扶手椅上。们在模拟英国文学院。”
亨利勋爵大笑,他站起来,大声说:“要去公园。”
林·格雷正目不转睛地看着自己,而因为意识到自己希望吸引听众中某个人心,他似乎更加才思敏捷,想象更富有色彩。他才华横溢,想象丰富,不负责任。听者情不自禁为之倾倒,他们随着他声音笑不合口。道林·格雷眼睛始终未离开过他,只是着魔似坐在那里,嘴角闪过阵阵微笑,惊讶神情在渐渐加深眼眸里慢慢转为严肃。
终于,现实穿着这个时代服装,变成仆人模样,走进房间。仆人禀报公爵夫人,她马车正在等候。她绞着手,装作很失望。“真讨厌!”她叫道,“要走。得到俱乐部接丈夫,送他去威利斯会议厅主持个荒唐会议。要是迟到,他准会发火,戴着这种帽子可不能和他吵架。这帽子太脆弱,话说重点都会毁它。是,得走,亲爱阿加莎。再见,亨利勋爵,你很讨喜,也真让人失去信心。能确定是,不知道如何评价你观点。哪天晚上你定要来同们共进晚餐。星期二怎样?星期二你没有别约会吧?”
“为你,可以拒绝其他任何人,公爵夫人。”亨利勋爵鞠躬。
“啊!那太好,但你这样做也很不对。”她大声说,“记住定要来呀!”她说着,风般飘出房间,阿加莎和其他几位夫人紧随其后。
当亨利勋爵又坐下时,厄斯金先生走过来,挨着他坐下,把手放在他胳膊上。
他刚要跨出门,道林·格雷碰碰他胳膊。“让和你起去吧。”他低声说。
“但以为你已经答应过巴兹尔·霍华德要去看他。”亨利勋爵回答。
“更愿意跟你走。是呀,觉得必须
“你大谈特谈,出口成书,”他说,“你为什不自己写本书?”
“太喜欢读书,所以无意写书,厄斯金先生。当然,想写部小说,部像波斯地毯样可爱、样不真实小说。在英国,除读报纸、初级读物和百科全书人,没有谁读文学作品。在世界上所有人种中,英国人是最没有文学美感。”
“恐怕你是对,”厄斯金回答,“自己曾有过番文学抱负,但早早就放弃。而现在,年轻朋友,如果你允许这样称呼你话,是否可以问下,你午餐时对们说过话都当真吗?”
“都忘说过什,”亨利勋爵微笑着说,“都是坏话吗?”
“真,都不是什好话。说实在,认为你极其危险,如果们善良公爵夫人出什事,们都会认为你应当负主要责任。但很想与你谈谈人生。们这代人都乏味无趣。如果哪天你厌倦伦敦,就到特莱德里来,给阐释你快乐哲学,有幸拥有几瓶上等勃艮第红葡萄酒,等你共享。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。