“可以,但除面包和几种小玩意外,其他都不大会做。
你做之前最好先征得妈妈同意,”梅格谨慎地说。
“那当然,又不是傻瓜,”乔说罢走开。居然有人怀疑自己能力,她感到十分不快。
“你们喜欢怎样就怎样,别来打扰。要出去吃饭,不能为你们分忧,“马奇太太对前来讨教乔说,”向不喜欢家务事,今天要休个假,读书、写字、串门儿,自个好好乐乐。”看到平常忙碌母亲早优游轻松地坐在摇椅上读书,乔觉得就好像发生什自然现象,因为即使日食、地震、或者火山爆发也不会比这奇怪多少。
神态不再紧张,但却显得颇为困惑,并有几分惭愧。
“妈妈没生病,只是非常累。她说要在自己房间里静养天,让们自己好自为之。这真奇怪,点都不像她平时作为;但她说这个星期她干得很辛苦,所以们别发牢骚,还是自己照顾自己吧。”“那还不容易!这主意正合心思,正愁没事干——意思是,没新玩法,你们知道,”乔飞快地又添句。
事实上,此时此刻,做点工作对她们来说是种很好放松。她们决心把活干好,但“做家务可不是闹儿戏”,她们很快便会认识到罕娜这话实际意义。食品柜里有很多存货,贝思和艾美摆桌子,梅格和乔做早餐,面做面还奇怪为什佣人说家务难做。
“虽然妈妈说们不用管她,她会自个照顾自己,还是要拿些上去,”梅格说。她站在锅碗瓢盆后面指挥,觉得挺像回事儿。
于是她们先匀出碟,乔把碟子连同厨师问候同送上去。虽然茶烧得又苦又涩,鸡蛋煎得焦糊,饼干也被小苏打弄得斑斑点点,马奇太太还是接过她早餐,并表示赞赏和感谢;乔走后,她由衷地笑。
“可怜小家伙,恐怕她们会十分扫兴呢,不过这样对她们有益无害。”她取出早已备好食物,把煮坏早餐悄悄丢掉,免得伤害她们自尊心——这是种令她们十分感激母亲式小蒙蔽。
下面怨声片,大厨师面对失败委屈极。”不要紧。午饭来弄,做佣人,你做女主人,别弄脏手,你陪着客人,发号施令就行,”对烹饪认识比梅格还要糟糕乔说。
玛格丽特高兴地接受这个恳切提议,退到客厅,把沙发下面乱七八糟东西扫掉,把窗帘拉上以省却打扫灰尘麻烦,三两下子便把客厅收拾干净。乔对自己能力坚信不疑,她想弥补因吵架而造成隔阂,于是当即写下张字条,邀请劳里来吃饭。
“你最好先看看有什好吃再请人不迟,”梅格获悉后说道。
“噢,这里有咸牛肉,还有大量土豆,去买些芦笋,买个大螯虾-换个口味-,正如罕娜所说。们可以弄些莴苣做色拉,虽不会做,但有烹调书。再弄些牛奶冻和草莓做甜点。如果你想高雅点还可以弄点咖啡。”“不要好高鹜远,乔,因为你做东西只有姜饼和糖块可以吃得下去。这个宴会是洗手不干,既然是你要叫劳里,那就你来款待他好。”“不要你做什,你只需招呼客人,帮做布叮如果遇到麻烦,你来指教,怎样?”乔受到不小打击。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。