"oui.”对。
“今晚。”
"oui."
“摸黑。
"oni.”他严肃地重复道,“但没问题。哈比布,那个fou,那个疯子,他知道路。他会带们。”
睛,看到安稳地坐在新马上。他大为高兴,很自然地感到自豪,且因此而红脸,对露出难得微笑。扯扯缓绳,掉转马头,脚往后踢。马反应很镇定,但动作优雅,敏捷、漂亮,几乎是精神抖擞,下子就转为优美快跑。没再催促,它立即带着来到哈德拜周遭那群人中。
纳吉尔与同过去,骑在左侧后方。往后迅速瞥,与他互换同样瞳目结舌不解表情。那匹马让得意起来。看来没事,在心里低声说。但就在这几个字迅速穿过心中妄想浓雾时,心知自己也说出某种不祥定律。骄傲……在败坏以先……这句俗语撷取自旧约好表言》第十六章第十八节:骄傲在败坏以先,狂心在跌倒之前。据说出自所罗门之口。如果他真说这句话,那他就是非常解马性,比卡哒卡哒骑着马到哈德那群人身边时、自以为知道(仿佛之前就知道)怎轻松驾驭那匹马还解得多。
哈德正以普什图语、乌尔都语及法尔西语向手下下达最后指令。俯身过去,对着艾哈迈德·札德说话。
“山口在哪里?乌漆抹黑,看不到。”
“什山口?"
“还好你告诉这件事。老实说很担心,但现在觉得好多。”
他露出白牙,迅速对笑,接下来哈雷德发出信号,们开始动身,慢慢形成个纵队,队伍绵延将近百米。有十人走路,二十人骑马,十五匹马驮负重物,还有十只山羊。注意到纳吉尔没骑马,深感过意不去。这会骑马人走路,却骑在马上,总让觉得荒谬又奇怪。看着他走在前方片漆黑里,看着他粗而微弯双腿规律地摆动着,暗暗发誓,待会第次休息时,定要说服他跟轮流骑马。最后确如愿,但纳吉尔答应得很不情愿,骑在马上时脸愁苦,忿忿地看着,只有在们互换位置,他从石砾小径抬头看时才露出笑容。
人当然不是骑着马翻过山头,而是又推又拉地把马带过去,有时还要帮忙抬马。查曼山脉是阿富汗西南部与巴基斯坦界山,们走近那山脉峭壁底部,赫然发现其实峭壁之间有道缺口,上头有小路及步道。原本看似光秃秃平滑岩壁,更靠近看,上面居然有道道波浪状峡谷和条条裂隙。岩架和表面覆有坚硬石灰而寸草不生土块蜿蜒于岩壁上,有些很宽、很平坦,好似人工道路;有些地方却非常崎岖又狭窄,马或人走在上面,每步都落得战战兢兢。而且们全程都是在片漆黑之中,摇摇晃晃地在滑跤、
他悄声回。
“穿过山山口。”
“你是说查曼?”他问,被问得头雾水,“那在后面,在们后方三十公里。”“不是,是说,们如何穿过那些山,进入阿富汗?”问,朝着离们不到公里处那拔地而起、顶部插入黑色夜空陡峭岩壁点头。
“们不穿过那些山,”艾哈迈德答,手上组绳轻轻对空甩示意,“们要翻过那些山。”
“翻过……那些山……”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。