广西师范大学出版社推出套——“影响过代人书”系列,将《人类群星闪耀时》列入其中。欣然同意,就此书本身而言,这是第二版。此书第版于1986年2月由三联书店印行,截至1996年3月共印刷6次,总印数为62,200册。不敢说,此书是否或怎样影响过中国代人;但知道,在20世纪80年代至90年代约十年时间里,确实有不少中国读者爱读这本书,尤其是年轻中国大学生们。此书在当年堪称“校园书籍”。
此书能在中国如此广泛流传,主要得益于当时历史大背景。1976年,中国在粉碎“四人帮”后,迎来*xp时代,实行改革开放基本国策。文化专制主义被打破,西方文化潮水般地涌入国门。茨威格这部作品正是随着这股洪流来到中华大地。诚然,中外读者对此书兴趣长年经久不衰,当归功于茨威格传记文学本身所独具艺术魅力。作为译者仅仅是传递这把文化圣殿火炬。
此书问世后,曾有读者通过三联书店写信给。有是在友人处读完此书后爱不释手,却苦于自己不能拥有本,因为他们生活在偏远边陲或者某个小县城,难以买到此书,问能否给予帮助。遗憾是,自1987年2月起旅居德国多年,未能有机会给他们予以答复,也未能校正此书第版中若干刊误。笔者谨在此说明原委,并向那些热心读者表示由衷感谢和深深歉意。
此书德语原名是STERNSTUNDENDERMENSCHHEIT,它中译名却不尽相同:诸如《人类命运转折点》、《命运关键性时刻》、《人类命运瞬间》等,都是常见中译名。它们大都是从当今流行德语词典中对Sternstunde词释义引申而来。如《新德汉词典》(上海译文出版社,2000年)对Stemsteunde释义是①[天]恒星小时;②[雅]历史性时刻,转折时刻。德语原版词典,如GERHARDWAHRIG:DEUTSCHESWORTERBUCH(MosaikVerlag,Munchen,1986)释义是:Sternstunde,besondersgtinstigeStunde,indersicheineSchicksalswendevollziehtodervollziehenkonnte;DUDENDeutschesUniver-salworterbuch(Dudenverlag,Mannheim,1989)释义是:Sternstunde,(gehoben):Zeitpunkt,kurzererZeitab-schnitt,derinjmdsLebeninbezugaufdieEntwicklungvonetw.einenHohepunktodergllickhaftenWendepunktbildet;glilckliche,schicksalhafteStunde:eineSternstundeder/fürdieWissenschaft.
而本书中译名《人
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。