北堤和布满个个船体、条条锚链约翰·罗杰森[136]爵士码头;叶小舟——揉成团丢下去传单,在摆渡驶过后尾流中颠簸着,向西漂去。“以利亚未。”[137]
克南先生临别对镜顾影自怜。脸色黑红,当然喽。花白胡髭。活像是曾在印度服役回国军官。他端着膀子,迈着戴鞋罩脚,雄赳赳地移动那矮粗身躯。马路对面那人是内德·兰伯特弟弟萨姆吧?怎?是。可真像他哩。不对,是那边阳光底下那辆汽车挡风玻璃,那闪。活脱儿像是他。
哎嘿!含杜松液烈酒使他内脏和呼出来气都暖烘烘。那可是杯好杜松子酒。肥肥胖胖他,大摇大摆地
不会帮忙!噢,她们确实不会帮!是小莫妮卡修女[127]吧!”
***
克南先生从日晷台走向詹姆斯门,异常得意自己从普尔布鲁克·罗伯逊那儿揽到订货,沿着詹姆斯大街高视阔步地走过莎克尔顿面粉公司营业处。总算把他说服。您好吗,克里敏斯[128]先生?好极啦,先生。还担心您到平利科那另家公司去呢。生意怎样?对付着糊口罢咧。这天气多好哇。可不是嘛。对农村是再好不过嘞。那些庄稼汉总是发牢骚。给来点点您上好杜松子酒吧,克里敏斯先生。小杯杜松子酒吗,先生?是,先生。“斯洛克姆将军”号爆炸事件[129]太可怕啦。可怕呀,可怕呀!死伤千人。派惨绝人寰景象。些汉子把妇女和娃娃都踩在脚底下。简直是禽兽。关于肇事原因,他们是怎说来着?说是自动爆炸。,bao露出来情况真令人震惊。水上竟然没有只救生艇,水龙带统统破裂。简直不明白,那些检验员怎竟允许像那样艘船……喏,您说得有道理,克里敏斯先生。您晓得个中底细吗?行贿呗。是真吗?毫无疑问。嗯,瞧瞧吧。还说美国是个自由国度哩。本来以为糟糕只是咱们这里呢。
[130]对他笑笑。“美国嘛,”像这样安详地说,“这又算得什?这是从包括敝国在内各国扫出来垃圾。不就是这回事吗?”确实是这样。
贪污,亲爱先生。喏,当然喽,只要金钱在周转,必定就会有人把它捞到手。
发现他在打量大礼服。人就靠服装。再也没有比体面衣着更起作用。能够镇住他们。
“你好,西蒙,”考利神父[131]说,“近来怎样?”
“你好,鲍勃,老伙计,”迪达勒斯先生停下脚步,回答说。
克南先生站在理发师彼得·肯尼迪那面倾斜镜子前梳妆打扮番。毫无疑问,这是件款式新颖上衣。道森街斯科特[132]。付尼亚利半镑钱,蛮值得。要是订做件话,起码也得三基尼。穿上哪儿哪儿都可身。原先多半是基尔代尔街俱乐部[133]哪位花花公子。昨天在卡莱尔桥上,爱尔兰银行经理约翰·穆利根用锐利目光好盯两眼,他好像认出似。
哎嘿!在这些人面前就得讲究穿戴。马路骑士[134]。绅士。就这样,克里敏斯先生,希望以后继续光顾。俗话说得好,这是使人提神而又不醉饮料[135]。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。