于是他们聊起爱尔兰体育运动来,谈起绅士派游戏——草地网球,爱尔兰曲棍球,投掷石头,谈到地地道道本土风味以及重建国家[271]等话题。当然,布卢姆也搬搬他那套:说即便个家伙有着赛船划手那样结实心脏,激烈运动也还是有害。凭着椅背套断言:倘若你从该死地板上拾起根稻草,对布卢姆说:“瞧啊,布卢姆。你看见这根稻草吗?这是根稻草哩。”凭着姑妈敢说:他能就此谈上个
奥尔福斯先生:回答是否定。
考维·科纳克勒先生:内阁大臣们政策是否受到阁下那封著名米切尔斯镇电报[265]启发呢,(片噢噢声。)
奥尔福斯先生:这个问题预先没有得到通知。[266]
斯忒勒维特先生(邦库姆。独。[267]):要毫不犹豫地射击。[268](在野党讥讽地喝倒彩。)
会议主席:请安静!请安静!(散会。喝彩。)
轻轻地处理患部。哼,大概把手伸到母鸡[259]下腹去时也那柔和吧。
嘎嘎嘎啦。喀噜呵,喀噜呵,喀噜呵。黑丽泽是咱们母鸡。她为咱们下蛋。下蛋。她好快活啊。嘎啦。喀噜呵,喀噜呵,喀噜呵。随后好叔叔利奥来啦。他把手伸到黑丽泽下身,拿走那个刚下蛋。嘎嘎嘎嘎,嘎啦。喀噜呵,喀噜呵,喀噜呵。
“横竖,”乔说,“菲尔德和南尼蒂今天晚上动身去伦敦,在下院议席上对此事提出质询。”
“你对市参议员要去事有把握吗?”布卢姆说,“刚好想见见他哩。”
“喏,他搭乘邮船去,”乔说,“今天晚上动身。”
“正是那个人,”乔说,“使盖尔族体育复兴。他就坐在那儿呢。是他把詹姆斯·斯蒂芬斯[269]放跑。他是掷十六磅铅球全爱尔兰冠军。你掷铅球最高纪录是多少,‘市民’?”
“不值得提[270],”“市民”故作谦虚地说,“当年可比谁也不差。”
“可以这说,‘市民’,”乔说,“你表演更有瞧头哩。”
“真是这样吗?”阿尔夫说。
“是啊,”布卢姆说,“人人都知道。难道你不晓得吗?”
“那可糟啦,”布卢姆说,“特别想见见他。也许光是菲尔德先生个人去吧?又不能打电话。不能打。他准去吗?”
“南南也去,”乔说,“关于警察署署长禁止在公园里举行爱尔兰国技比赛事,协会[260]要他明天提出质询。‘市民’,你对这有什看法?爱尔兰军[261]。”
考维·科纳克勒先生(马尔提法纳姆。民。):关于希利拉格[262]选区议员——尊敬朋友提出问题,请允许向阁下质问下:z.府是否已下令,即便从医学上对这些动物病理状态提不出任何证据,也要律予以屠宰呢?
奥尔福斯先生(塔莫尚特。保。[263]):尊敬议员们已经掌握提交给全院委员会证据。感到自己没有什可补充材料。对尊敬议员所提出问题,回答是肯定。
奥尔利·奥赖利先生(蒙特诺特[264]。民。):是否下达同样命令,要把那些胆敢在凤凰公园举行爱尔兰国技比赛人类这种动物也予以屠宰?
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。