历史
独步逍遥 > 尤利西斯 > 第十六章 注释

第十六章 注释(16 / 17)

[308]十九世纪九十年代,阿瑟・劳斯利歌剧团曾在都柏林公演数次,由伊凡・圣奥斯特尔和希尔顿・圣贾斯特主演。“所有这号人”,原文为拉丁文。

[309]国王街剧场,指欢乐剧场。

[310]“另外那个……家伙”,和下文中“即将开业医生”,均指穆利根。

[311]这里套用亚历山大・蒲柏《批评论》(1711)第625行“傻子闯进夭使怕踏访之处”之句井做改动。

[312]这里把扫街车清扫器上刷子比作古代装在战车车轴上长柄大

[298]“直截当地”,原文为拉丁文。

[299]芬格尔夫人所主办这次音乐会,实际上是在九0四年五月十四日举行,乔伊斯也参加。这里,作者把日期移后。“本周星期”为六月十三日。

[300]简・皮特尔宗・斯韦林克(1562-1621),荷兰管风琴家、作曲家。他世俗变奏曲是用欧洲几个国家流行曲调改编而成,如《年轻生命已到尽头》(斯蒂芬讲解时省略”字)。

[301]约翰内斯・吉普(约1582-1650),德国作曲家及乐队指挥,编过本赞美诗集以及几部通俗歌曲,风行于十六世纪。

[302]“赛……诵”,原文为德语,出自吉普《她们话语含有狡黠魔力》诗,收于《掌叶铁线蕨花圃》第2卷(1614)。

为意大利语。

[289]威廉・伯德(1543-1623),莎士比亚时代英国最杰出作曲家。维金纳琴是种最古老拨弦乐器。

[290]托马斯・汤姆金斯(1572-1656),英国作曲家、管风琴家。

[291]约翰・布尔(约1562-1628),英国作曲家、键盘乐演奏家。他曾在等音转换、转调及不对称节奏音型试验中作出过贡献。

[292]约翰・布尔与约翰牛,原文中均作“JohnBull”。约翰牛原是约翰・阿巴思诺特(1667-1735)寓言《约翰牛历史》(1712)中主人公,后来成英国或英国人绰号。

[303]“当场”,原文为拉丁文。

[304]巴勒克拉夫,见第十章注[178]。

[305]“出入于”,原文为法语。

[306]“恳谈会”,原文为意大利语。

[307]“在鸽棚里掀起……波澜”语套用科利奥兰纳斯即将被杀死前所说话,见莎士比亚戏剧《科利奥兰纳斯》第5幕第5场。

[293]“臀部是黑”,指在竞争中落在后面,没有获胜希望。

[294]十儿世纪末叶,西欧人士认为蜜蜂群居组织严密程度超过人类,

[295]人们相信挠鳄鱼腰部以及在雄鸡周围用粉笔画个圈儿,均可以起到催眠作用。

[296]意思是说,凭着炯炯目光能起催眠作用,从而制伏老虎。

[297]“野地走兽”(这里指马)语出自《创世记》第2章第20节。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。

排行阅读

苍白爱情

三秋泓
天之骄子渣攻X自卑怯懦美人伪骨科年下宋知雨寄人篱下,为了苟活,主动变成了继弟严越明最喜欢的床上玩具。注意:没有排雷,到处是雷。自带扫雷系统,谢谢。
这是一个理智与情感的故事。关于梦想,人人夸夸其谈;关于爱情,人人缄默不语。我爱你,更爱我自己。 名校毕业工作能力出众的纪星因为不堪职场骚扰辞职创业,一路挫折不断,却因投资人韩廷的指导和提点而渐渐褪去生涩,变得成熟。 事业开始顺利时,与男友的感情却走到尽头。她与韩廷之间也渐渐产生暧昧,关系发生改变。

相爱未遂

金陵十四钗
满城衣冠副CP,律师X检察官,破镜重圆本文第一人称,互攻。
我深深地爱着你,你却爱着一个傻逼,傻逼他不爱你,你比傻逼还傻逼,爱着爱着傻逼的你,我比你更傻逼,简单来说,本文讲述一个,谁比谁更傻逼的故事。

秋以为期

桃千岁
军二代攻 X 黑帮老大受,强强,肯定有反攻。《无地自容》系列文。军二代和黑帮老大的强强对决。主角:柯明轩,边以秋。是否互攻,看我心情,反攻是一定有的。
凡人修仙之仙界篇全文免费阅读,讲述韩立叱咤仙界的故事,一个凡人小子修仙的不灭传说。没有看过前传《凡人修仙传》的书友可以先去看看,不过也并不影响本书的阅读体验。
最新小说: 睡火山 公主病矫正指南 感官仇恨 道侣害死我后又把我复活了 打篮球的我成了排球天才 他好可怕 黑莲花他永不翻车[快穿] 快穿:炮灰靠作天作地躺赢 四院病友交流论坛[无限] 特殊服务体验实录