那位冷酷老军宫身穿灰色大氅,佩带红色勋章,站在那仿佛紧裹着他气势汹汹人潮中很为惹眼。可是在那无所不在喧哗之中却有个人泰然不动。那人是个妇女。“看,丈夫来!”她指出他,叫道。“看,德伐日!”她紧挨着那冷酷老军官站着,不挪下地方,而且,在德伐日等人押着他通过街道时也寸步不离;在他被押到目地有人从背后打他时她也寸步不离;在积聚长期仇恨刀子拳头狠狠地顶点般地落在他身上时,她仍然寸步不离。等到他受伤倒地死去之后,她却突然活跃起来,脚踩在他脖子上,挥动她那早作好准备残忍刀把他脑袋割下来。
圣安托万执行他那可怕设想时刻到。他要把人当作街灯样挂起来,表现自己能够成为什样人,能干出什样事。圣安托万血液沸腾,,bao虐与铁腕统治血溅洒出来,溅在要塞总监尸体横陈市政厅台阶上,溅在德伐日太太鞋底上——为把尸体砍作几块,她曾用脚踩在尸体上。“把那边那灯放下来!”圣安托万瞪大眼四处寻找新杀人工具,然后叫道,“他还有个兵士在这儿,让他给他站岗吧!”那个哨兵叫人晃里晃荡吊上岗哨。人潮又往前涌。
黑色气势汹汹海涛,浪涛与浪涛间破坏性升腾与撞击,那撞击深度那时还无法估量,其强力也还没有人知道。激烈地震荡着毫不内疚人海洋,复仇呼号,经过苦难熔炉锻炼得僵硬脸,在那脸上怜悯再也留不下痕迹。
人潮面孔上活跃着各
克三号贪婪地读着,嗓门嘶哑。
“亚历山大-曼内特,”德伐日用他那沾满火药黝黑手指画着那两个字母,对着他耳朵说。“这儿他还写着‘个不幸医生’。而且,毫无疑问,在这块石头上划日历也是他。你手上拿是什?撬棍?给。”
他手里还抓着放炮火绳杆。他迅速换工具,转向虫蛀桌凳,几棍子把它们敲个粉碎。
“火把照高点!”他对看守怒气冲冲地说。“雅克,仔细检查下这些破木片。喏!这儿有刀,”他把刀扔给他,“把床垫划开,搜查下铺草。火把照高点,你!”
他狠狠地盯看守眼,爬上壁炉,从烟囱里往上看,用橇棍敲打着,拨弄着烟囱壁,捅着横在烟囱上铁栅。几分钟之后掉下些灰泥和尘埃,他转过脸躲开,然后便在烟囱里、陈年柴灰堆里、在他那武器截穿道缝里仔仔细细地摸索。
“木头里、铺草里都没有,雅克?”
“没有。”
“咱们把这些东西集中到牢房正中。好!生火,你!”
看守点燃这堆东西,火苗蹿得很高,也很热。他们让火堆燃烧,重新弯下身子从低矮拱门走出来,沿着原路回到院子里。这时听觉也似乎重新恢复,他们又回到汹涌澎湃浪潮声里。
他们发现人潮在起伏激荡,寻找着德伐日。圣安托万正叹叫着要求它酒店老板去负责监押那死守巴士底狱、向人民开炮要塞总监。没有德伐日那总监就无法被押到市政厅去受审,没有他那总监就会逃掉,人民血就得不到报偿(多少年来文不值血现在突然值钱)。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。