[23]指英国诗人威廉·华兹华斯(1770—1850)《写于三月》,其中有名句云:“四十头牛食草,静如头。”
[24]这光就是记忆之光,尽管斯克掳奇不愿回忆自己过去,但往事既已勾起,就再也无法把它完全扑灭。
戴假发(原产于威尔士)为时髦。这里指是种白色小型卷曲假发。
[14]玩这种游戏时,犯规者须交出身上件东西,等经过某种开玩笑处罚后,才能发还。
[15]尼格斯酒为用葡萄酒、糖、柠檬汁和豆蔻混合制成热饮料。
[16]明治攀是碎肉或百果做馅饼。
[17]种苏格兰乡村舞蹈及乐曲。
[18]这句话指费昔威舞步轻快。作者在这里玩弄次文字游戏,因为原文“light”词在英语中既可作“轻快”解,又可作“光明”解。
[19]男子行鞠躬礼,妇女行屈膝礼。
[20]舞蹈中种老式舞步,舞者跃起,双足腾空踢动,然后落地。
[21]孝服:表示哀悼黑色衣服。
[22]英国当时风俗是,女儿将出嫁时,父母要给她笔钱或财产,称作嫁资或嫁妆。没有嫁妆姑娘是不受欢迎。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。