[7]这里是说小丁姆已经死,鲍勃曾经去看过丁姆将被安葬地方。
[8]“轧朋友”:英国贫民阶级习惯用语,意思是同个姑娘订婚。
那只仁慈手抖动起来。
“以后定从心底里尊重圣诞节,并且要年到头努力过着节。以后要生活在‘过去’、‘现在’和‘将来’之中。这三位幽灵以后永远都要在心里激励着。决不把它们启导教训置之脑后。啊,告诉,还有可能擦掉这块石头上字迹!”
他在痛苦中抓住那幽灵手。它想把手挣脱出来,但是他苦苦祈求着,用力抓住这只手不放。然而那幽灵比他更强有力,终于摆脱他。
他举起手来作次最后祷告,祈求他命运转变过来,这时候他看见幽灵帽兜和衣服都发生变化。它缩拢来,塌下去,逐渐收缩成根床柱子。
[1]当时英国富商或贵族常用种图章,有金质或石质,上刻姓名缩写或纹章中装饰图案。多嵌在戒指或挂在表链上,在信件或其他文件上封蜡时应用。
“但是,假如他们离开这种道路,那末结局也会改变。你说,你显现给看那些事物就是这样吧!”
那幽灵还是跟以前样地丝毫不动。
斯克掳奇向这座坟走去,边走边发着抖;于是,随着那个指头,他在这荒坟石碑上读到他自己姓名:埃伯尼泽·斯克掳奇。
“难道就是躺在床上那个人?”他叫道,双膝跪下。
那只手指从坟指向他,再从他指向坟。
[2]这是他们给斯克掳奇取绰号。“老刮皮”(OldScratch)读音与“老斯克掳奇”(OldScrooge)相近,也是“魔鬼”绰号。
[3]种细铜棒,用来夹住每级楼梯上铺地毯。
[4]这里指是斯克掳奇床上铺白布被单。这是说她把斯克掳奇尸身剥光,只用条白被单盖着。
[5]引自《圣经·马太福音》第18章第2节。当耶稣门徒问他:“天国里谁是最大?”他就叫孩子来,说凡是谦卑得像这孩子,在天国里就是最大。
[6]指她正在做丧服黑色。
“不,幽灵!啊,不,不!”
那只手指仍然伸出着。
“好幽灵啊!”他叫道,紧紧地抓住它袍子。“听讲!现在已经不是从前那样人。要不是因为这次经历,不会变成应该变成人。假如已经是毫无希望话,那又为什把这个显现给看呢?”
那只手似乎头次在颤动起来。
“好幽灵啊,”他接下去说,边跪倒在它面前地上,“你天性在代说情,并且可怜。请你使相信:如果今后重新做人,还能把你显现给看那些影像改变过来!”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。