他们都不作声。维克托觉得这种沉默是好事。他低头坐着,皱着眉,忧郁地摇着头。最后他胆怯地、很快地看看索科洛夫—他觉得索科洛夫眼里有泪水。
在这可怕、全世界都在打仗时候,两个人坐在这寒碜小房间里。在他们和生活在其他国家人们以及生活在几百年以前人们之间有着神奇联系。以前人们思想纯正,心想完成人类应当完成最高尚、最美好事业。
维克托很希望索科洛夫以后也不说话。这种沉默是天大好事……他们沉默很久。后来索科洛夫走到维克托身边,把只手放在他肩上,维克托觉得,索科洛夫马上就要哭。
索科洛夫说:
“太好,太妙,太美妙。衷心祝贺您。多带劲儿,多有说服力,多漂亮啊!您论断就是从美学角度来看也是完美无缺。”
地教训人。
他已经很久没上索科洛夫家里来。大概在这段时间里,在索科洛夫家里已经聚会过三四次。有会儿他似乎看见马季亚罗夫那凸出眼睛。“这家伙胆子真大。”他想道。奇怪是,在整个这段时间里他几乎没有想起晚间聚会。就是现在他也不愿意想。总有种担忧、恐惧和在劫难逃感觉跟这种晚间谈话联系着。是,他们太肆无忌惮,说丧气话,可是,你们瞧,斯大林格勒支持住。德国人被抵挡住,疏散人就要回莫斯科去。
他昨天对柳德米拉说,现在他不怕死,就是马上死也不怕。可是他还是很怕去想他那些牢骚话。马季亚罗夫简直是毫无顾忌。细想起来就更可怕。卡里莫夫所怀疑事是十分可怕。万马季亚罗夫真是拿话引话,汇报上去,怎办?
“是,是,死也不怕,”维克托想道,“不过这个无产者现在有东西可以丢失,不光是锁链。”
索科洛夫正穿着家常外衣坐在桌边,在看书。
这下子维克托更是激动不已,他在心里说:“噢,天啊,天啊!不过这是面包,不是美学上事。”
“哦,您瞧,维克托·帕夫洛维奇,”索科洛夫说,“您原来那样泄气,想把切停下来,等回到莫斯科再说,真是太不应该。”他用维克托最讨厌神学教员口气说起来:“你信心太差,耐性太差。这往往对您很有影响……”
“是啊,是啊,”维克托连忙说,“知道。走进死胡同就觉得难受,就闷得受不。”
可是索科洛夫议论起来,他这会儿说切,维克托都不喜欢,虽然他下子就明白维克托成就意义,并且给予极高评价。但是维克托觉得任何评价都
“玛利亚在哪儿?”维克托惊讶地问道,并且对自己惊讶感到惊讶。他看到她不在家,心里若有所失,就好像他是准备和她谈理论物理,不是和索科洛夫。
索科洛夫面把眼镜往套子里塞,面笑着说:
“难道玛利亚定要时时刻刻坐在家里吗?”
维克托对索科洛夫详细讲解自己想法,并且列出方程式,激动得气喘咳嗽,语无伦次。索科洛夫是解他想法第个人,因此维克托对事情又有新、完全不同感觉。
“就是这些。”维克托说。他声音哆嗦着,他感觉出索科洛夫也很激动。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。