犯人们开始睡,可是强烈光依然亮着。克雷莫夫觉得有人在小孔里注视着他卷裹脚布,往上提长衬裤,挠胸膛。这是种专用灯光,不是为囚室里人照亮,而是为能看清他们活动。如果在黑暗中观察
这时候门开,看守士兵往里面看看,问:
“谁是‘卡’,跟走!”
大个子回答说:
“是卡,卡茨涅林鲍肯。”
他站起来,用手指头梳梳乱蓬蓬头发,便不慌不忙地朝门口走去。
“您说说,斯大林格勒怎样?们没有订到报纸。”
“您想吃饭,是吗?”和善而近视人问道。“们已经吃过晚饭。”
“不想吃。”克雷莫夫说。“德国人拿不下斯大林格勒。现在这已经很清楚。”
“直相信这点。”大个子说。
老头子砰声把书合上,向克雷莫夫问道:
“您抽烟吗?”白脸老头子很快地问道。
“抽烟。”克雷莫夫回答说。
老头子点点头,就低下头看书。
这时和克雷莫夫坐在起近视人说:
“是这样:没有给同志们创造方便,说不抽烟,就不发给。”
漠态度,都是人对人态度。
他坐到给他指定床上,那三个人坐在床上,膝头放着打开书本,都声不响地看着他。他似乎已经失去美好、可贵感觉又回来。
有个人大块头,宽额头,凸凸脸,低低肥厚额头上面是密密鬈发,白和没有白,像贝多芬那样蓬乱。
另个是老头子,两手像纸样白,光秃头顶和脸部显得骨骨棱棱,就好像雕在金属上浅浮雕,似乎他血管里流是雪,不是血。
还有个和克雷莫夫坐在张床上,模样很和蔼,因为刚刚摘下眼镜,鼻梁上还带着红红印子,这人又可怜,又善良。他用手指指头,微微笑笑,摇摇头,克雷莫夫便懂:看守士兵在小孔里看着呢,不能说话。
“这是提审他。”近视邻床犯人说。
“为什说‘卡’?”
“这是规矩。前天看守来喊他,就说‘谁是卡茨涅林鲍肯?就叫卡’。真好笑。真怪。”
“是啊,们都笑。”老头子说。
“你这个老会计,因为什也到这儿来啦?”克雷莫夫在心里说。“也要叫‘克’。”
“看样子,您是**党员吧?”
“是,是党员。”
“小声,小声,只能用小声说话。”和善而近视人说。
“说到党员身份也要用小声。”大个子说。
克雷莫夫觉得他面孔很熟悉,他忽然想起这个人:这是莫斯科有名报幕员。当年克雷莫夫带妻子上圆柱大厅参加音乐会,看到他在舞台上。现在却在这儿见面。
他问道:
“您离开斯大林格勒很久吗?”
“今天早晨还在那里。”
“哦……哦……”那个大个子说。“乘飞机来吗?”
“是。”克雷莫夫回答说。
头发蓬乱人第个开口说话。
“好吧,”他慵懒然而很和善地说,“就代表大家欢迎部队来人。敬爱同志,您是从哪儿来?”
克雷莫夫很不好意思地笑笑,说:
“从斯大林格勒。”
“噢,看到英勇保卫战参加者,真是高兴。欢迎光临寒舍。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。