由之身。或者,更直接点,他们可以发誓在战场上看见丈夫尸首,并举出类似于他尸体颜色之类些可信细节描述。然而,考虑到父亲尸体及夫家反对,利用这些假证人是很糟糕办法,只要是稍有头脑和谨慎法官便不会采信。尽管丈夫出征四年毫无音讯,也没有留赡养费,们汉那非学派法官仍无法批准离婚。相反,于斯曲达尔法官知道波斯战争使得像这种处境女人逐日增多,而比较有同情心。因此,在荣耀苏丹陛下和伊斯兰总教长默许之下,这位法官偶尔会准许其沙菲仪学派副宗教法官替他处理,通过这种方式,赐予这种女人离婚许可,并判给们赡养费。现在,如果你能找到两位证人愿意公开证明困境,给他们钱,带他们起去于斯曲达尔,安排好晋见法官,确定他副宗教法官会代替他审理。如此来,他就能凭借着证人证词准允离婚,并在法官名录上登记离婚,你也就能立刻拿到判决书,再取得准许立刻改嫁证明。如果下午以前你可以办妥这切返这边,那,找位传道士于傍晚为们证婚点儿也不难,如此来,身为丈夫,今天晚上你便能与及孩子住在同个屋檐下。有你保护,们夜里就不会再因为听到房里任何声响就以为是酷凶手脚步声而恐惧得无法成眠。者,当们隔天早晨发布父亲死讯时,你也能使在外人面前不再是个可怜无依女人。”
“好。”黑乐观而略显幼稚地说,“好,今天就娶你。”
你们记得不久前,说过不懂自己为何用这种高高在上而虚伪态度对黑说话吗?现在明白:感觉有用此种语调,才能说服那小时候就有点愣头愣脑黑去做些连都很难相信能做成事。
“对那些坚持认为离婚和们婚礼——但愿们婚礼能够举行——无效人,针对那些会使坏不让父亲书得以完成人,针对们敌人们还有很多事要做。但想不应该让你脑子变得更,因为你已经比还要头昏脑涨。”
“你脑子点也不乱。”黑说。茶花女
“因为这些不是自己想法,是多年来从父亲身上学到。”这说,是为让他相信所说,不让他认为这些计划全是从个女人家脑袋里冒出来。
接着,黑说出句话。每个勇坦陈很聪明男人,都说过同样话:
“你好聪明。”
“对。”说,“很喜欢别人赞美智慧。小时候,父亲也常常这说。”
还想补充说,长大以后父亲就不再称赞聪明,但却哭起来。哭泣着,感觉仿佛离开自己,成为另个完全不相干女人。像个读者在书上看到悲伤图片难过不已,从外面看见自己生活,不禁可怜起自己来。当人像是为别人遭遇似地为自己痛哭流泪时,会有那纯真面。黑拥入怀,顿时股幸福之感在们心中散发开来。然而这次,当们相拥时,这股舒适却只留驻于们之间,没能扩散到们周围与们敌对世界
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。