说
马和马仔皇家马夫吗?您见过多少回?您百匹马,每匹马性情、脾气,甚至颜色,都记得清清楚楚。那,您怎会不曾注意们这些受命于您仆人,甚至像这样时常与您面人呢?’”
当描绘这个场景时,在片天堂般、五彩缤纷、繁花盛开翠绿草原上画出马悉心照黑、栗色及白色马匹。为让最愚钝读者也能明白萨地故事寓言,把马都画得十分喜悦、十分安详:惟有通过关爱、留意、热情与同情,才能窥人间美与神秘;如果你想生活在快乐马匹漫游那片乐土上,就必须张大眼睛,真正观看这个世界,注意所有色彩、细节和玩笑。
这位二十个银币宗教老师弟子方面觉得有趣,方面又觉得可怕。他想扔下汤匙溜走,但没给他机会。
“大师中大师毕萨德,在图画中把国王、他马夫及马匹画得是那绝妙,”说,“以至于百年来,细密画家们不停地模仿那些马匹。毕萨德所描绘他想像中和心中每匹马,如今都成为个典型式。千百位细密画家,包括在内,单单靠记忆就能画出这些马。你看过马图片吗?”
“有次在本神奇书中看过匹飞马。那本书是位伟大老师,学者中学者,送给那已故老师。”
真不知道是应该把这小丑脑袋压进他汤里淹死他,还是任他继续天花乱坠地形容这辈子看过惟幅马匹图画。这驴蛋,和他师,居然把《珍禽异兽》当宝样看,而且天晓得他们看到是多拙劣复制版本。想出第三种解决方法,就是扔下汤匙,离开饭馆。走很长段时间之后,来到那间废弃苦行僧居所,走进屋内,股平静感觉涌向。打扫干净后,什也不做,静静地聆听着四周寂静。
稍后,把镜子从收藏角落里拿出来,架在张矮桌上。接着,支起画板,在画板上铺好张跨页插图,置于膝上。调整好位置以便看清镜中自己脸孔,然后拿起炭笔画起自画像。耐心地画久。过好会儿,当再次看见纸上脸并不像镜中脸时,内心充满颓丧挫折,眼泪不禁溢出眼眶。那些被姨父吹捧上天威尼斯画家们究竟是怎做到这点?于是想像自己就是他们其之,猜想如果能以同样心境作画,或许也能画出幅逼真自画像。
又过会儿,咒骂起法兰克画家和姨父。擦掉纸上东西,重新看向镜子,继续着手画画。
到头来,发现自己又在街上漫游,而接着,又发现自己已来到这间龌龊咖啡馆。甚至搞不懂自己怎会来这里。走进屋内,想到跟这群可悲细密画家和书法家混在起,觉得好羞耻,额头不禁开始冒汗。
感觉到他们都在看,彼此用手肘捅捅,示意到来,讥笑着——好吧,是清楚地看见他们这做。在角落里坐下,努力展现自然神态。与此同时,用目光搜寻别画师,那以前段时间曾经和起当奥斯曼大师学徒亲爱弟兄。确信他们每个人今天傍晚也都被要求画匹马,而这些白痴也定竭尽所能,认真参与这场比赛。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。