“是啊,当做掩蔽部,”巴秋克说,“今天有发迫击炮弹把门给轰下来。”说着朝别兹季季科转过身子,用乌克兰语责备道:“说,巴兹季季科你这个狗崽子,你干什吃,是教你打得那没准头吗?”
最腼腆瞄准手曼茹拉拿起张馅饼,轻声说:“面和得好极,中校同志。”
巴秋克用步枪子弹敲着杯子说:
“怎回事,同志们,严肃点。”
这是类似在工厂和田间宿营地里召开次生产会议。但坐在这里不是织布工,不是面包师,不是裁缝师傅,人们谈也不是面包和脱粒。
坐在扎伊采夫身旁是迫击炮手别兹季季科(个窄肩膀、对栗色眼睛总是笑眯眯人)和年轻乌兹别克人苏莱曼。哈利莫夫,小伙子像小孩子似噘着厚嘴唇。用手帕擦去额上汗珠炮兵特等射手马采古拉是个多子女人,他性格同狙击手可怕营生毫无共同之处。
而其余来到掩蔽部狙击手——炮兵中尉舒克林、托卡廖夫、曼茹拉、索洛德金看上去完全是些腼腆、羞怯小伙子。
巴秋克低着头向到会特等射手们详细询问各种情况,那样子像个求知欲很强学生,而不是斯大林格勒最有经验、最聪明指挥员之。
当他把脸转向别兹季季科时,所有在场人眼睛里都露出等待看好戏愉快神情。
“呶,好像他们行动,别兹季季科?”
夫现在在干什?”
巴秋克斜瞟他眼。
“他能做什?也许在玩‘傻瓜’牌吧。”
克雷莫夫说,有人预先告诉他,说巴秋克这里将有个特等射手会议,他很有兴趣参加。
“那当然很有意思,不会没意思。”巴秋克说。
布拉托夫讲述,他发现个德国人搂着女人在路上走。他强迫他们趴在地上,在打死德国人之前,让他们从地上爬起来三次,然后又强迫他们趴下,打出梭子弹
“昨儿个俺同德国人进行激战,中校同志,这您已经感觉到啦,早晨起俺打死五个德国鬼子,用四发迫击炮弹。”
“是啊,那还不及舒克林能耐,用门炮击伤十四辆坦克。”
“他用门炮打,那是因为他连里只剩门炮啦。”
“他往德国人酒糟堆里开炮。”美男子布拉托夫说,并且脸红起来。
“俺把它当做普通掩蔽部哩。”
他们谈到前线形势。令巴秋克不安,是德军夜间在北部地段悄悄集结。
当特等射手们聚集在师长掩蔽部时,克雷莫夫才弄明白这些大馅饼是为谁烤。
靠墙和在桌子四周放着长凳上坐着穿棉衣、十分羞怯、拘谨而又充满自尊心人们。后面进来人竭力不发出响声,像放铁锹和斧子工人们那样把自己冲锋枪和步枪放在角落里。
著名特等射手扎伊采夫脸庞就像在家里似显得十分可爱,是个招人喜欢镇静自若农村小伙子。但当扎伊采夫扭过脸,眯缝起眼睛时,他脸庞刚毅就变得十分明显。
克雷莫夫记起战前个偶然印象:有次他在会议上见到自己过去个熟人,突然发现向显得十分严肃熟人,那脸庞完全变个样子,老是眨巴眼睛,低垂鼻子,半张着嘴和不大下颏组成幅优柔寡断、犹豫不决图画。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。