“要是你不走,就再也不给你读书,也就是说,你会失去唯朋友。”
她选择
等警报再次停下时,她听到妈妈在外面喊:“快离开她,莉赛尔,们得走她要寻死是她自个儿事。”话没说完,警报又响,声声急促声音传到他们耳朵里。
屋里只有警报声、女孩和这个精瘦女人。
“霍茨佩菲尔太太,求你走吧!”
就像那天她拿点心时和伊尔莎·赫曼交谈样,她有满腹话要说。不同是今天炸弹快来,十万火急。
可供选择话
几个星期后,这个工具箱总算派上用场。鲁迪把螺丝起子和锤子清理出来,把斯丹纳家值钱东西放进去,以防下次空袭。唯留下是泰迪熊。
3月9日,当莫尔钦镇上再次响起空袭警报时,鲁迪拎着箱子跑出家门。
斯丹纳家沿着汉密尔街飞奔时,看到米歇尔·霍茨佩菲尔正在猛敲着罗莎·休伯曼家门。罗莎和莉赛尔出来,他给她们出道难题。“母亲,”他说,手臂上裹着绷带还在渗血,“她不走,还坐在桌边。”
几个星期以来,霍茨佩菲尔太太还没有从打击中恢复过来。莉赛尔给她读书大部分时间里,这个女人只是盯着窗外,言不发,也动不动。她脸上已经看不到任何凶神恶煞神情。通常是由米歇尔对莉赛尔道别,或是把咖啡递给她并感谢她,今天又发展到这个地步。
罗莎迅速行动。
旁高耸房子显得十分阴暗。
鲁迪脱下鞋子,用左手拎着鞋子,右手拎着工具箱。
月亮掩藏在云后面,透出点点光芒。
“在等什?”他问,可莉赛尔没有回答。鲁迪又张开嘴,却没有说句话。他把工具箱放到地上,坐在上面。
他袜子又冷又湿。
“霍茨佩菲尔太太,们必须走。”
“霍茨佩菲尔太太,要是待在这里,们都会死。”
“你还有个儿子呢。”
“所有人都在等你。”
“炸弹会把你头炸掉。”
她踉踉跄跄地猛地冲进去,站在打开门廊上。“霍茨佩菲尔!”除警报声和罗莎叫声,没有回答。“霍茨佩菲尔,快出来,你这头可恶老母猪?”罗莎从来不擅长急中生智,“要是你不出来,们都要被炸死在大街上!”她转过身,看着门外那两个无助身影。声警报刚刚结束。“现在怎办?”
米歇尔不知所措地耸耸肩。莉赛尔扔下书包,看着他。下声警报又响起,她大声问:“能进去吗?”还没等米歇尔回答,她就紧跑几步,从妈妈身边冲过去。
霍茨佩菲尔太太呆坐在桌边。
得说点什呢?莉赛尔想。
怎才能把她弄出去呢?
“还好,工具箱里还有双袜子。”莉赛尔说,她看得出他在努力控制自己不要笑,虽然他不愿意这做。
鲁迪转过身,朝着另个方向,现在莉赛尔也可以坐在箱子上。
偷书贼和她好朋友背靠背地坐在街心个红漆脱落工具箱上,朝着不同方向。他们坐好阵子,等起身回家时,鲁迪换双袜子,把原来穿那双扔在路上。他把这当做是送给戈尔贝街礼物。
鲁迪·斯丹纳说实话
猜擅长扔东西,而不是偷东西。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。