“什?”比提说。
“她说,‘里德利先生。’们进门时她说些什疯话。‘当个男子汉,’她说,‘里德利先生。’什什。”
“今天,蒙上帝恩宠,们将在英格兰点燃这样支蜡烛,支相信永不会被吹熄蜡烛。”比提说。斯通曼望向队长,蒙塔格亦然,骇愕。
比提揉搓他下巴。“这段话是个姓拉提摩人对个名叫尼古拉斯·里德利人说。那是在五五五年十月十六日,他们因异端邪说罪名,在牛津即将被活活烧死。”[4]
蒙塔格和斯通曼回头继续望着随车轮掠逝街道。
盒般厨房用火柴。
看见它,消防员们拔腿奔出屋子。比提队长保持着他尊严,慢慢退出前门,他浅红脸孔因为上千次放火经验和夜晚亢奋而灼灼发亮。天,蒙塔格心想,多真实!警报总是在夜里响起,从来不在白天!是因为夜里火景比较亮丽?比较壮观?比较精彩?比提红脸此刻在门口露出丝慌乱之色。老妇手在那根火柴棒上抽搐。煤油气味弥漫在她四周。蒙塔格感觉那本藏起来书像心脏似在他胸口怦怦跳。
“去吧。”老妇说。蒙塔格感觉到自己慢慢退出前门,跟在比提后头,跨下门阶,越过草坪,草坪上那道煤油渍就像某只邪恶蜗牛留下迹印。
老妇走到前廊上,动不动站着,用眼睛打量他们,她镇静是种定罪。
比提拨弄手指要点燃煤油。
蒙塔格托起老妇胳膊肘。“你可以跟走。”
“不。”她说,“不过还是谢谢你。”
“要数到十啦,”比提说,“、二。”
“求你。”蒙塔格说。
“去吧。”老妇说。
,同时用眼睛责难蒙塔格。
“你们不能夺走书。”她说。
“你知道法律规定,”比提说,“你常识到哪儿去?这些书没有本是合法。你窝在这标准‘巴别塔’[3]中太久。省省吧!这些书里人物根本不存在。快走!”
她摇头。
“整栋屋子就要烧掉!”比提说。
“满肚子拉拉杂杂东西,”比提说,“干消防队长多半必然如此。有时候连自己都觉得惊奇。小心,斯通曼。”
斯通
他太迟。蒙塔格倒抽口气。
前廊上老妇伸出手,带着对他们全体轻蔑神态,将火柴划过栏杆。
整条街住户纷纷奔出屋子。
返回消防队途中他们默不作声,没有人看旁人。蒙塔格与比提和斯通曼起坐在前座,他们甚至没抽烟。他们呆坐望着庞大火蜥蜴挡风玻璃,车子转过个街角,寂然前行。
“里德利先生。”蒙塔格终于开口。
“三、四。”
“走。”蒙塔格硬拖老妇。
老妇口气平和地回答:“要待在这儿。”
“五、六。”
“你不必再数。”她说。她微微张开只手,手心里有样小东西。
消防员们动作笨拙地走向屋门。他们回头看看蒙塔格,他站在老妇身旁。
“你们不会把她丢在这儿吧?”他抗议道。
“她不肯走啊。”
“那就强迫她走啊!”
比提抬起他藏着点火器手。“们该立刻回队上。何况,这些狂热分子向来企图z.sha;这种模式司空见惯。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。