②③④原文为法语。
母亲抹下眼睛。“你怎就认为他要蕾切尔呢?”从她嗓音里可以听出她这会儿没在微笑,尽管刚刚大笑那长时间。
“他说姆乌拉奇怪肤色会逗他其他几个老婆开心。”
“什?”
“她肤色。”他擦擦黝黑前臂,又举起两根灰蒙蒙手指,像是在解释蕾切尔如何就长成这副德行,因为墨汁都从里面跑光。“她皮肤点儿也不正常,你知道。”内尔森说道,好像谁都可以这样说别人女儿,而且绝无冒犯之意。然后,他就倾身向前,脑袋和肩膀都钻进炉子里,将剩下炉灰全部清出去。他没有再说话,直到从炉膛深处冒出来。
“这儿人都说她也许是出生得太快,没烘好就出来。是这样吗?”他探寻地看着母亲肚子。
嗓音有种特别权威感觉,因为他正将脑袋伸进炉子里干活。母亲跪在他身边,帮着把很重炉膛扶稳,好让内尔森把炉灰清出去。他们俩都背对着灶间门,并不知道在场。
“你意思是其中个姑娘。”母亲说。她抓起内尔森T恤衫后领,把他拉离炉子,以便面对面地说话,“你是说塔塔·恩杜想要娶个女儿。”
“是。”
“但,内尔森,他已经有六个或者七个老婆呀!天哪!”
“是。塔塔·恩杜非常有钱。他听说塔塔·普莱斯现在没钱买食物。他能看出你孩子都很瘦,还在生病。但他知道塔塔·普莱斯是不会向刚果人寻求帮助。所以,他可以和他进行笔男人之间交易。他可以帮助你们家,付给塔塔·普莱斯些象牙、五六头山羊,也许还有点现钞,把姆乌拉从你们家带走。塔塔·恩杜是个好酋长,玛玛·普莱斯。”
她只是凝视着他。“你这是什意思,她肤色可以逗他其他几个老婆开心?”
他极有耐心地带着询问神情看向母亲,等她再提几个问题。
“好吧,真没有明白。你这话说得好像她就是他需要挂在衣服上件配饰似。”
内尔森好长时间没有说话,以便把炉灰从脸上抹去,同时困惑不解地琢磨着配饰和衣服隐喻。走进灶间拿香蕉,知道应该没什好偷听。这已经是母亲和内尔森彼此理解极限。
①出自首著名英文儿歌。
“他要蕾切尔!”
“他想买白蚁,玛玛·普莱斯。而你会得到那多山羊,而且再也不用负责养活她。”
“哦,内尔森。你能想象吗?”
内尔森蹲在脚后跟上,眼睛在覆着炉灰睫毛之下打量着母亲脸,殷切地闪闪。
让人吃惊是,她竟然哈哈笑起来。然后,更让人吃惊是,内尔森也哈哈笑起来。他猛地张开几近无牙嘴巴,跟着母亲起狂笑着。他们同时用手拍着大腿。猜想他们是在想象蕾切尔裹着缠腰布捣木薯画面。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。