布雷尔继续说,“另码事——她以如此迷人方式来蔑视传统,使得其他人会情不自禁地成为共犯。很惊讶,自己在当时竟会同意阅读封瓦格纳写给你信,即便疑心她没有持有它权利!”
“什!封瓦格纳信?从来没有注意到有封不见。她定是在到妥腾堡探访时候动手脚,没有比她更不要脸东西!”
“她甚至对出示些你信,弗里德里希。立刻感
“正是如此,而且她直视着眼睛,并在们说话时碰触手。”
“哦,是啊,那听起来很耳熟。们第次碰面时,约瑟夫,在要离开时,她让完全缴械,她抓住手臂,并提议要陪走回旅馆。”
“她对做完全样事!”
尼采变得僵硬,不过继续说下去,“她跟说,她不想那快地离开,说她必须有更多时间跟在起。”
“丝毫不差,这就是她对说话,弗里德里希。然后当暗示说,太太看到跟位年轻女子走在起会不安时候,她突然满腔怒火。”
颠倒,无法拒绝她。”
“然而,在上次她出现在你办公室时候,你却拒绝她。”
“是,不过,在那个时候已经遇见你,对你做出承诺。相信,弗里德里希,她可不高兴。”
“为你对她英勇抵抗而向你致敬,你做永远做不到事情。不过告诉,在开始时候,在威尼斯,她如何让你神魂颠倒?”
“不确定能够回答这点。只知道跟她待在起半个钟头之后,觉得什都拒绝不她。”
尼采咯咯地笑着,“知道她如何在这点上反应。她对传统婚姻显得并不宽容,她认为它是女性卖身契种委婉说法。”
“就是她跟说话!”
尼采瘫在椅子上。“她藐视所有传统,除项,当事情来到男人与性,她就跟个加尔默罗圣母会修女样!”
布雷尔点头,“是,不过,觉得们或许曲解她所送出讯息。她是个年轻女孩,个孩子,没有察觉到她美丽会对男性产生冲击。”
“在此们意见不同,约瑟夫。她完全清楚她美丽,她利用它来宰制,来把男人榨干,然后往下个男人继续迈进。”
“是,她在身上有相同影响。”
“你真应该看看,她在咖啡馆里大步迈向桌子那种大胆。”
“知道那种走法,”尼采说,“她那种罗马帝王般步伐。她不会被阻碍所困扰,仿佛没有东西会有胆子去挡她路似。”
“是啊,还有那种不会认错自信态度!还有,某些关于她事情是如此不受拘束——她衣服、她头发、她打扮,她完全自传统中解放出来。”
尼采点点头,“是,她自由令人印象深刻并且令人赞赏!这是件们都可以从她那儿学习事。”他缓慢地转动着头部,表现得很高兴好像疼痛消失。“有时候觉得,路·莎乐美像座山样,特别是当人想到,她自由是绽放在片浓密资产阶级丛林之中。他父亲是个俄国将军,你知道。”他目光炯炯地看着布雷尔,“猜想她立刻就跟你不拘形式地对话?建议你用她名而非姓来称呼她?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。