“四处察看,觉得这山庄实在过于孤寂。京中邪宅,出入人极少,像山家般清静。小姐倘肯徒居寒舍,将不胜荣幸。”侍女们听到这话,便笑逐颜开,都觉得能够这样甚好。小女公子看见这等光景,想道:“这太不成话!姐姐定不会听他!”侍女们拿出果物来招待熏君,陈设颇丰。又拿出丰盛酒肴来犒劳随行从人。以前因蒙熏君赏赐件香气醒郁便袍而闻名那个值宿人,现在满面虬须,面目难看,令人感到不快。黄君心念此人如何可供使唤呢,便唤他来前,问道:“近来怎样?亲王故世之后,你报伤心吧!”那人泪充满面地答道:“正是呢。小人孤苦无依,全仰仗亲王人庇护,如此安度三十多年。如今即使流浪山野,亦无亲王这样‘大树’可依靠。”他相貌变得更加丑陋不堪。蒸君叫他将八亲王生前供佛房门打开,走进去看,只见到处蒙积尘土,只有佛前装饰依旧颜色未改。八亲王诵经念佛时所坐床已收拾起来,不见影迹。他回想当年曾与亲王约定:如若自己出家,当以亲王为师。便吟道:
“欲求柯根修行道,不料室空贤人亡。”吟罢将身靠在柱上。青年侍女们窥看他姿态,心中赞叹不已。附近在院是黛君让人管理。天色已晚,随从人便去那里,取些草料来袜马。勇君全然不知。他忽见许多村夫牧子在随从人带领下来,想道:‘可不能让他们知道此事啊厂只说是为探访老侍立异君来。又吩咐并君,叫她好好照顾两女公子,然后动身回京。
冬去看来,目光明丽,河流也都解冻。两女公子依然心事重重,愁眉不展,自念如此伤。励,不知为何竟能活到今日。阿图梨山寺里派人送些芹菜和颜菜来,并说是融雪之后在山泽中采摘。侍女们便拿来做成供女公子佐膳素菜。她们道:“山乡自有特色,见草木荣枯而知岁月递变,也是很值得高兴。”但两女公子想:“有何值得高兴呢广大女公子便吟诗道:
“如若尊君居深山,见藤定喜春来早。”二女公子和道:
“青芹生长深雪清,欲献亲人何处寻?”两人只是用此等吟和来消磨漫长时岁月。
每逢时气节令,黄中纳吉和匈亲王皆有来信。但多半为冗谈,也大甚意味,照例省略不记。见樱花盛开,匈亲王便忆起去春咏“插鬓效村蜜”之诗赠女公子往事。曾与他同游手治公子哥儿们也都赞不绝口,说道:“八亲王山庄真有意思,只可惜无缘再访。”匈亲王听便赋诗赠两女公子,以示不胜恋慕之情。诗曰:
“去岁幸访仙尘居,绚烂樱花耀眼明。今春当折繁花枝,常香鬓边伴身。”两女公子见他写得扬扬得意。觉得很生气,欲置之不理。但此时她们又寂寞无事,且来信十分精美,便勉强敷衍番。二女公子便答以诗道:
“樱花自经黑墨染,孤影深锁隔霄汉。今春欲析花枝者,何处能导迷离身?”她照旧毫不留情地拒绝。包亲王每次收到回信总是那样冷淡,心中甚觉懊丧,却又无可奈何,只得如此这般地责怪勇君不替他出力。素君心中觉得旬亲王可笑,便装作两女公子全权保护人模样应对他。每次觉察到匈亲王有浮薄之心,他必然告诫道:“你如此浮
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。