“没有好好款待,很失礼……”幸子送他出去时只说这样句,故意没有解释丈夫为什不见他。
第二章
奥畑话如果属实,那就有点不好理解。妙子说近来工作还是很忙,她早晨大抵和贞之助、悦子同时外出,晚上最后个回
是第次听到。
“是呀,细姑娘行动本来无权干涉,不过细姑娘凭她个人才能干出那样番事业,社会上也确认细姑娘独创艺术风格,现在歇手不干,不知道究竟怎样。要是单纯歇手不干,那好理解,改行做西服,就不好理解。她举出个理由是布娃娃做得无论怎样好,毕竟是时流行,不久就会过时,无人问津。西服是人人要穿日用必须品,永远不会过时。尽管这样说,为什名门闺秀定要学做西装赚钱呢?不久就要结婚人,也用不着寻求什独立营生方法吧。尽管没志气,不见得会让细姑娘在金钱上不自由。劳动妇女那类工作,还是不干为妙。本来细姑娘这个人手巧,不愿闲着什也不干,她这种心情是可以理解。目不在赚钱,出于种爱好干点什艺术方面工作,既高尚,名声又好。做布娃娃是大家闺秀或太太们余技,说给谁听也不丢脸,所以希望她放弃做西服。这也许不是个人意见,说不定长房和您也都是这样想。对细姑娘说:‘预先作出保证,不信你去商量下试试。’”
奥畑平常说话特别慢,以显示他纨袴少爷身份气派,听起来叫人很不愉快,今天也许是兴奋,说话语调比往常快得多。
“谢谢您好意提醒们。不过这件事得好好问下细姑娘……”
“是呀,务必请您问下。提出这种要求也许有点过分,要是细姑娘真想那样干,能不请姐姐劝她放弃成见?还有出国事情,并不反对她去法国。要是学点更有意义东西,去次也不妨。说句失礼话,出国费用由供给好。而且自己也想道去。不过为学做西服出国,无论怎样心里不服,何况也未必能获得姐姐许可,所以务望姐姐加以劝阻。细姑娘要是想出国,结婚以后去也不迟,对于来说那就更合适……”
实际上这件事如果幸子不当面问个明白,许多地方都不懂妙子讲那些话用意何在。再说这个青年说起话来竟公然以妙子未来丈夫自居,听着不仅有些反感,而且觉得有些可笑。奥畑心以为他拿这件事情来请幸子帮忙,很可能会博得幸子同情,开诚布公地和他商量,弄得好也许还会给他介绍贞之助,所以特地选现在这样个时机。“求助事情”说完以后,他不肯干脆告辞,还在变换方法试探幸子心意。幸子这方面呢,尽量避免接触核心问题,味敷衍应酬说多谢他对妙子关怀,竭力用对待客人口气对答。她听到外边皮鞋声音,似乎是丈夫回家,急忙跑出去打开门,说声“喏,启哥儿来”。
‘他来干什?”贞之助站在泥地上,听完幸子悄悄在他耳边简短说明,说:“那又何必和见面呢?”
“也认为没有这个必要。”
“你随便应付几句让他回去算。”
可是奥畑又磨蹭半小时,看到贞之助终于不出来,才恭恭敬敬地客气番,起身告辞。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。