历史
独步逍遥 > 观看王维的十九种方式 > 观看王维的十九种方式(3)

观看王维的十九种方式(3)(3 / 5)

Seuls,leséchosdesvoixrésonnent,auloin.

Ombresretournentdanslaforêtprofonde:

Dernieréclatdelamousse,vert.

—FrançoisCheng,1977(Cheng,L’écriture

再次闪耀

在深青苔藓上。

——威廉·麦克诺顿,1974年

(麦克诺顿,《中国文学》)

麦克诺顿以汉语地名为诗名,但音译不对——有点像Deer/Beer分不清,鹿苑变成啤酒园。

enteringthedeepwood

Glitteragain

onthedarkgreenmoss.

—WilliamMcNaughton,1974

(McNaughton,ChineseLiterature)

声音faroff(远远)。他第三行,尽管没有严格直译,但也许是所有版本里最美:抽象lightenterstheforest替换成具体、戏剧性lightbreaksthroughthebranches——这光几已化为禅宗顿悟之光,satori[1]。第四行,moss(苔藓)成为grass(草),无疑是因为“苔藓”西班牙语musgo黏糊糊,让人不舒服。(而英语moss是多mossy〔柔润〕——柔嫩而湿润!)

优美三四行缺失是原作回环往复特性。王维这两行皆以toreturn(返/复)开启:取白日中某具体时辰,化为瞬,冻结在其无限循环中,于是便成为万古。这场景可解作灵悟(illumination)隐喻。这个寻常(森林落日)代表个不寻常(个体顿悟),而以天地角度来看,这个不寻常,也不过是如日照青苔般地寻常。

无尽否定:山似乎是空(无人),因为视野里无人。但因为听得到人,所以山又不是空。但山究竟又是空,因为它乃是个幻色。来自西方净土光,那所谓“shadow”(景)之光,落下来

[见“帕斯深评”中他第三个译本。]

[1]日语“觉”,日本禅宗用语。——译注

行仿照刘若愚(#10),采用被动语态,几乎是对东方智慧拙劣模仿。第二行毫无理由地将动作置于“here”,然后添个cross实现自己强作押韵效果。(其实与moss也不是很押韵,有点累赘。)条件语might匪夷所思(到底有没有回声?)。

最后个对句破成四行,明显是在尝试图像表现。

17

Closauxcerfs

Montagnedéserte.Personnen’estenvue.

狸柴

空山中,看不到人。

但这里或许有回声交织。

回光

穿过深林

16

LiCh’ai

Inemptymountainsnoonecanbeseen.

Butheremightechoingvoicescross.

Reflectingrays

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。

排行阅读

这是一个理智与情感的故事。关于梦想,人人夸夸其谈;关于爱情,人人缄默不语。我爱你,更爱我自己。 名校毕业工作能力出众的纪星因为不堪职场骚扰辞职创业,一路挫折不断,却因投资人韩廷的指导和提点而渐渐褪去生涩,变得成熟。 事业开始顺利时,与男友的感情却走到尽头。她与韩廷之间也渐渐产生暧昧,关系发生改变。

苍白爱情

三秋泓
天之骄子渣攻X自卑怯懦美人伪骨科年下宋知雨寄人篱下,为了苟活,主动变成了继弟严越明最喜欢的床上玩具。注意:没有排雷,到处是雷。自带扫雷系统,谢谢。

秋以为期

桃千岁
军二代攻 X 黑帮老大受,强强,肯定有反攻。《无地自容》系列文。军二代和黑帮老大的强强对决。主角:柯明轩,边以秋。是否互攻,看我心情,反攻是一定有的。
我深深地爱着你,你却爱着一个傻逼,傻逼他不爱你,你比傻逼还傻逼,爱着爱着傻逼的你,我比你更傻逼,简单来说,本文讲述一个,谁比谁更傻逼的故事。

相爱未遂

金陵十四钗
满城衣冠副CP,律师X检察官,破镜重圆本文第一人称,互攻。

蝴蝶的叫喊

薇诺拉
年轻警探褚画与他的同性恋人韩骁同为警队精英,俩人的关系正因韩骁与一个女人的婚事而岌岌可危。一起连环凶杀案恰于此时出现,这些包括大明星、医生、女大学生的死者都与一个名为康泊的富豪有着千丝万缕的联系。然而随着真相逐渐浮出水面,褚画发现自己不但危机四伏,还必须时刻保持清醒,以免于被这个优雅与病态并存的男人所驯服……
最新小说: 九重之渊 第七位囚禁者 [综英美]继承韦恩庄园的我 桃源亭事件 奥本海默传 误撩 我以为我是反派人设 一觉醒来和死对头有娃了 史蒂夫·乔布斯传 无意勾引[ABO]