[57]JohnDosPassos,“ALostGeneration,”TheNewMasses,December1926.
[58]M.J.LeveytoCharlesScribner'sSons,April28,1927,ArchivesofCharlesScribner'sSons,PrincetonUniversityLibrary.
[59]EdwardM.SmithtoCharlesScribner'sSons,undated,ArchivesofCharlesScribner'sSons,PrincetonUniversityLibrary.
[60]PaulinePfeiffertoErnestHemingway,December18,1926,IncomingCorrespondence,PaulinePfeifferHemingway,ErnestHemingwayCollection,JohnF.KennedyPresidentialLibraryandMuseum.
[61]Beach,ShakespeareandCompa
敬们为国家推举出统帅,向统帅致敬!”——译者注
[48]TelegramfromDorothyParkertoErnestHemingway,November23,1926,ErnestHemingwayCollection,JohnF.KennedyPresidentialLibraryandMuseum.
[49]“LatinQuarterNotes,”ParisTribune,December9andDecember28,1926.
[50]Parker,“ReadingandWriting,”93.
[51]ReviewofTheSunAlsoRises,SpringfieldRepublican,November28,1926.
[52]艾伦·泰特(AllenTate,1899—1979):美国诗人、社会评论家。——译者注
[53]AllenTate,“Hard-Boiled,”TheNation,December15,1926.
[54]ReviewofTheSunAlsoRises,BostonEveningTranscript,November6,1926
[55]ReviewofTheSunAlsoRises,ChicagoDailyTribune,quotedinJamesR.Mellow,Hemingway:ALifeWithoutConsequences(Boston:DaCapoPress,1993),335.
[56]这里多斯·帕索斯用“cock-and-bull”词表示“荒唐”。这可以被看作句双关语,另层意思是“大群酗酒观光客关于生殖器和公牛纠葛”。——译者注
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。