[44]这栋大楼两位联手开发商之正是现任美国总统。——译注
[45]SevenSisters,指标准石油公司遭强制分割后形成三家较大石油公司,以及原本就存在四家石油公司。——译注
[46]煤油用于灯盏,在汽车问世使汽油成为重要炼油产品以前,煤油直是炼油厂主要产品。——译注
[47]1910—1920年。——译注
[48]这思潮主张把
[34]piecesofeight,是种西班牙硬币,枚相当于8雷阿尔(real)。——译注
[35]位于加拿大。——译注
[36]萨缪尔·格德温是美国电影制片人。多萝西银鞋子典故出自美国作家弗兰克·鲍姆(LymanFrankBaum)关于奥芝国系列作品之《绿野仙踪》。——译注
[37]ThemountaincametoMuhammad,是对谚语“ifthemountainwon'tcometoMuhammadthenMuhammadmustgotothemountain”反转,该谚语意思是倘若个人不能专凭己意为所欲为,就只好向必然性低头。它可能来自条土耳其格言,后来被弗朗西斯·培根(FrancisBacon)借用,从而成为英文谚语。此处反转则意味着英国可以为所欲为。——译注
[38]个被授权发行证券与纸币机构名称。——译注
船长,也就是著名迪士尼动画片《风中奇缘》男主角。——译注
[25]加利福尼亚于1848年由墨西哥割让给美国。——译注
[26]HesterPrynnes,霍桑小说《红字》女主人公,因遭指控犯通*罪而被罚在胸前佩戴红色字母“A”,站在刑台上示众。——译注
[27]老K英文king意为“国王”。——译注
[28]Seville,在西班牙南部,为西班牙船始发地。——译注
[39]1阿尔申≈71厘米。——译注
[40]原文是el,英文中没有这种单位,大概是德国容量单位Esslöffel,相当于英文tablespoon。——译注
[41]Rothschild这个德文词意思就是红色标志。——译注
[42]Sinhalesepeople,斯里兰卡主要居民。——译注
[43]TVdinners,加热迅速而后可端着盒子边看电视边吃冷冻速食餐。——译注
[29]指1720年英国南海公司在南美进行股票投机骗局,使许多投资人夕破产。——译注
[30]patientcapital,即投资后需要耐心等待报酬资金。——译注
[31]corporateraider,试图借由大量买进某公司股份以接收该公司个人或公司。——译注
[32]原文写作“Eretria”,但Eretria是希腊个城市,此名与Eritrea易混淆。——译注
[33]参照群体指是个人在感情上亲和、在理性上认同群体。个人未必是该群体成员,但心态深受该群体影响。——译注
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。