全是浪费时间。若是没有新朋友陪伴,那这些英国文学课、历史课,以及偶尔与学校更睿智人物(霍顿)接触——还有父母为之承受学费——都会让深感这是场举国丑闻。
母亲寄来包裹——订书:波德莱尔、德·昆西[10]、麦克·阿伦[11],还有巧克力和根六十厘米长拉美辣肠。别忘,洛根·贡扎果·蒙斯图尔特,别忘你与众不同传承。香肠很美味,很辣,加很多辣椒和大蒜,让人无法抗拒。在小教堂里啃着香肠片,感觉大蒜那可怕臭味正沿着长椅飘散。伤口愈合得很快:马上就能重返橄榄球场。只是留下个非常有趣伤疤。
早上去过小教堂后,彼得和有两节课空闲时间,们去艾比赫斯特,在马亨莱餐馆里喝茶吃烤饼。热乎乎烤饼加上黄油和果酱,还有什比这更美味?要是哪天无法享受这种愉悦,那就标志着灵魂有部分已经死。店里空荡荡,只有几个本地老太太聊着自己拇囊炎和关节炎。彼得告诉,他觉得自己爱上迷人苔丝。没有迎合他:这可是个测试,是个挑战,说,是冷冰冰、客观,们绝对不能把感情带进来。可彼得痴痴地说起她甜美个性、她天生性感以及她结实丰满身体,还有他们在起默默刷马时,他仿佛与她融为体奇怪感觉。深入刺探下。原来,她在马厩干活时喜欢穿男人衣服:骑兵斜纹布裤加侧面有弹力高帮靴,外套里面还有裤子背带。他说个不停,看得出,刺激他是女孩化身马厩少年这个画面,恰恰是没有性诱惑气氛让他觉得兴奋。把这些话告诉他,他似乎不知所措。“你们就是俩劳动力,”说,“在她眼里,你是干农活好手,是个马倌,跟她是平等。你要是任由事态这样发展,你们还怎做情人?”
这时,他坦白,又或者说,他只是涨红脸,大声地喝着茶。“她让吻她,”他说,“在们干完活以后。说实话,是苔丝主动。她让摸她胸脯,但只能在刷完马以后。”
“请你不要对说谎,彼得,”说,“真丢人。”他表示抗议,从他神态中感觉到,他没有说谎。他向发誓,他说切都是真,这正是他爱上她原因。“她很勇敢,与众不同。”他说。心中满是又酸又苦嫉妒。哦,你赢得挑战,对他说,恭喜你。你现在只需要想个办法让本和见证你们恋爱就行。他严肃地点点头:把这些都告诉之后,他似乎真如释重负。实际上,他又像是完全茫然,他在和农民女儿这段奇怪恋情中迷失。后来,本和就这件事故作老成地好好笑话他番,只是清楚,本是很惊讶——还有点恼怒——就跟样。这种事,这种神奇好运,不应发生在彼得身上——它应该发生在们身上。不过们致认为,们应该为他感到难过:可怜老彼得·斯卡比尔斯突然要直面性事。也许们帮他个大忙。
2月25日
第二队与阿平厄姆队比赛。天寒地冻,东风呼啸。是多出来人,负责跑边线,并在中场休息时把切成四瓣橙子拿上来。猜,过去这短短几周里,成
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。