“很好吃。请叫洛根。”
“你想吃点三明治吗?但恐怕只有鱼肉泥馅儿。”
她把孩子们带进屋后,达克又接着替她道歉,这让更不自在
。“她是个好妈妈,”他说,“很勤劳,把家里弄得干干净净
。”接着,他朝
转过身说:“
非常爱她,洛根。认识蒂尔达让
成
自己。”
想不出该如何应答这样
宣言。“你是个幸运
人,约瑟夫,”最后,
这样说,“
希望自己能有你
半
运气。”他把
只手放在
肩上,轻轻捏
捏。“
也希望如此。”他说,显然很开心。
他是个真诚人,约瑟夫·达克,可
得问
问自己
态度,
不是对它们有什
怀疑,而是需要让它们接受考验。
在这里,和
个地位低微
警察喝茶,
不是在对他屈尊降贵,也不是想证明自己是个多
伟大
平等主义者。
不会四处吹嘘这次见面,但
知道,休·福瑟吉尔那样
人就会,他们会把这样
友谊当作徽章挂在身上。那
,你为什
来这儿?是他邀请
,
接受
。
猜,
之所以来,是因为
们俩都能从彼此
陪伴中得到点什
。
(9月)
〇年春季出版。出版计划排得太满,投稿
作家太多
——都是这种蹩脚
借口。
大伤脑筋,感觉陷入
迷茫:
是个作家,但还不是真正
作家,真正
作家应该有已确实出版
书——你可以把它拿在手里,可以去书店买到它。罗德里克说,他很喜欢
从巴黎发来
稿子,说不定
可以再多写几篇,
并收录在精装文集里。
“那小说怎样?”
激动地说。
“哦,们,呃,当然也很喜欢小说……”他谨慎又口齿伶俐地说,“不过
得说,
从没觉得你会成为小说家。”
“那你觉得会成为什
,罗德里克?”
“才华横溢作家啊,当然也随时可以转去写小说。”他完全恢复
温和愉悦
态度。
夏季旅行。七月——和本去柏林,逛画廊。在他
建
想,正是他
怀疑真正燃起
斗志。
在等待《思想
想象》出版期间,
定要写本自己
小说。就写
个住在巴黎
英国年轻作家,
个美貌但徐娘半老
俄国妓女,以及她宣称是自己丈夫
神秘“上校”三人之间
关系。书名该叫什
呢?
在南肯辛顿站出
地铁,在那儿巡逻
不是别人,恰恰是约瑟夫·达克。很高兴又见
面,
们热情地握手,回忆起大罢工
日子。他告诉
,他现在有两个孩子
,还邀请
去他家喝茶——还是巴特西那个地址。
(6月)
达克跟在
起很放松,可他
妻子蒂尔达就非常紧张
,至少
觉得是这样。
们第
次见面时,她便是如此。她不停地道歉:为茶点道歉,为孩子们吵闹道歉,为后花园
状况道歉。小男孩名叫爱德华——“是以威尔士王子
名字取
”——小女孩叫艾瑟尔。
们穿着衬衫,坐在花园躺椅上,看着孩子们蹒跚学步。阳光很暖,
肚子里塞满水果蛋糕,感到
种平凡
宁静降临在
身上。也许这就是生活该有
模样?
处不大不小
房子,
份稳定
工作,
位妻子,
个家。所有那些毫无意义
奋斗啊野心啊——
“对不起,蛋糕不好吃吧,蒙斯图尔特先生,有点干。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。