然而,最近心情发生奇异变化,无论如何都得为这不幸境遇忏悔。光这说,夫人定诧异不解,所以,请务必读完这封信,如此便能理解为什会陷入这样心境,又为什特意要求夫人聆听这番忏悔之词。
好,该从哪儿开始说呢?这事太过奇异,于是决定写下来给你。不过以这种人世间通行交流方式,还挺让人不好意思,于是书写过程中亦拖沓许多。但犹豫不决对事情本身也没多大帮助,总之依序写来吧!
是个天生丑汉,请夫人千万牢记这点。否则如果您答应厚颜无耻见面请求,让您在毫无准备情况下看到久经糜烂生活愈发令人不忍卒睹丑陋容貌,极度惊讶之下难保您不会有过激反应,这实在难以忍受。
何其不幸啊!尽管相貌丑陋,心中却燃烧着不为人知炽烈热情。忘记本身怪物般容颜,以及只是介贫穷工匠现实,憧憬着各式各样不自量力、甜美奢侈“梦”。
如果出生在更富裕家庭,也许能借助金钱之力沉溺于五花八门游戏之中,以便排遣这猥琐形貌带来悲伤。或者,如果更有艺术天分,便能通过美丽诗歌忘却人世乏味。只是悲哀,不具丝毫天赋奇才,仅为可怜家具工匠之子,靠继承父亲工作维持生计。
每天早上十点,目送丈夫去官署上班。之后,终于拥有属于自己时间,于是佳子便把自己关进与丈夫共用书斋。她目前正着手为K杂志[1]夏季特别号创作部长篇。
佳子是个美丽女性作家,这阵子声名鹊起,锋芒甚至盖过她外务省书记官夫君。她几乎每天都收到好几封陌生仰慕者来信。
今早亦然,她在书桌前坐下,开始工作前,得先浏览遍那些陌生人士信件。
尽管内容成不变、乏善可陈,但出于女人温柔体恤,无论什样信件,只要是寄给自己,她都定会读上遍。
她从简单处理起,看过两封信和张明信片后,仅剩个疑似稿件厚重信封。这种不经照会便突然寄来稿子情形,过去也时常发生,大部分都是冗长沉闷,可是她想瞄下标题,便拆封,取出沓纸。
擅长打造椅子,成品连最挑剔客户都满意,因此受到老板特别器重,总是交给高级订单。那些订单不是靠背或扶手部分雕刻要求特别复杂,就是对坐垫弹性及各部位尺寸有微妙偏好,制作者耗费苦心,外人实在难以想象。但付出心血越大,完工
不出所料,那是沓装订成册稿纸。然而不知何故,上面既无标题亦无署名,直接以“夫人”称呼起首。怪,那这还是封信喽?她心生纳闷,视线却已往下扫两三行,这看不打紧,内心隐约升起股异常恐怖预感。之后,禁不住好奇心驱使,她不由自主地往下读。
夫人。
与夫人素昧平生,此次冒昧去信,望乞海涵。
突然看到这样内容,夫人肯定会吃惊不已,但必须向您坦承至今犯下种种不可思议罪行。
几个月来,完全从人间销声匿迹,过着真正形同恶魔生活。当然,世界再广,也没有人知晓所作所为。若没有意外,或许将不再重返人世。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。