AveMaria:原名EllensdritterGesang(Ellen'sThirdSong,D.839,Op.52,No.6),是弗朗茨·舒伯特(FranzSchubert)根据WalterScott诗歌TheLadyoftheLake所作七首歌中第六首,写于1825年。李斯特(FranzLiszt)后来改编三个钢琴版本。歌单里刚刚加入女高音版。
指挥家EvanLin让管大小姐五体投地、让穆大才子鬼迷心窍,实乃理所应当。
“功课做得还是不够多。”夏树叹息道。
“还行吧,继续努力。”穆康说。
夏树笑道:“你把苏希尔推荐给小小也是这个原因。”
穆康“嗯”声:“说过,阿衍很重视这些小朋友。”
“是啊。”夏树喃喃道。
穆康:“虽然旋律相同,但拉丁语版本和德语版本演绎方法全然不同。”
夏树思索道:“因为前者是教堂里圣咏,而后者是绝境中求助。”。
“领悟得不错。”穆康点点头,“帕瓦罗蒂版本之所以那优美神圣,是因为他在歌颂真正AveMaria。”
“而林衍让苏希尔演绎,是EllenDouglas本人。”
”
夏树点点头,表示自己在听。
“故事很长,但是跟这首歌有关剧情很简单。”穆康说,“Ellen被叛军追赶,和父亲起逃到座山洞里。整座山都被想抓她人包围。”
夏树表情渐渐变。
穆康:“女孩儿孤立无援、走投无路,只好用歌声向圣母祷告,祈求她帮助。”
“你老公太不起。”夏树指指穆康,“你得好好向他学习。”
“大概辈子也做不到像他样心系天下。”穆康耸耸肩,转过头朝窗外正逆光走来林衍露出温暖笑容,“但愿意陪他做所有他想做事。”
_______________
注:
因为过挺多章所以这里再写遍。
夏树:“Evan是想……”
穆康认真地说:“他希望苏希尔在绝境中求助歌声也能像EllenDouglas样,传向四方,传到重要人耳边,甚至传遍世界。”
这是林衍对这群出身贫寒、被自己精心呵护孩子们,永远不会亲口说出心底厚望。
夏树坐在原地,表情肃然,胸口盘旋着震惊与钦佩,半天没说话。
事物果然不能光看表面。
夏树:“然后……”
“她歌声传向四方,传到追她人耳边。”穆康看着夏树,郑重地说,“于是那些人退去。”
夏树没想到音乐背后还有这样幅景象。
他沉默好会儿,若有所思地说:“原来是这样。”
“个是被困在山洞中Ellen,个是被困在洪水中苏希尔。”穆康问道,“二者是不是很像?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。