“好咧!知道,多点儿善意谎言。哦,自从开始侦查以来,们编个多混乱网啊。再见,私家侦探,晚餐见!”
到达惠特彻奇时,里夫斯使命似乎是再次与铁路服务人员交谈。他向个行李员走去,说道:“对不起想问下,这站就是终点吗?是想问,如果有人落东西在车上,他能找到吗?”
“没错,先生,您可以去失物招领处。”
“嗯,只是本平装书。想你们可能像清理报纸样把它清理掉吧。”
“哈,们没有规定要把书交到失物招领处,如果只是本平装书话,大多数时候们可以归为己有。您那本书书名是什,先生?”
伦敦火车上下来时,正在播种,他问些园艺事儿,他点儿也不高傲。对不起,先生,要走。”伦敦来火车摇摇晃晃滑进站,行李员在站台上来来回回巡视着,大声地提醒着粗心旅客注意安全。
伦敦火车明显满员,即使部分帕斯顿·奥特韦莱本地居民离开后,中转去帕斯顿·惠特彻奇和班维尔旅客依然把火车挤得满满当当。等车厢同样人满为患,好在里夫斯和戈登能够同处个包厢。
“说,”戈登说,“为什要去班维尔?们不应当去比惠特彻奇更远地方,不是吗?”
“那只是个想法,们可以乘火车在晚饭时赶回来。你要是不愿意可以不去。小心!到这儿。”他们慢慢用眼睛巡视着刚才他们查看过现场,火车经过那儿时候,里夫斯把厢门开个缝,扔出块刚捡石头。他满意地看着石头按照预想那样消失在高架桥下。“现在,”他说,“到达班维尔前,们有十五分钟时间,如果你能向说明两件事儿,会很高兴。第,什人可以在这样挤得要命火车三等车厢里策划并实施谋杀呢?”
“他们也许乘坐是等车厢,反正也不会有人查票。”
这可不是里夫斯想要听到问题,但他有所准备:“《撒旦忧伤》,米斯·科雷利撰写。”他说,“昨天把它落在车厢里。”
“嗯,先生,昨天是清理车厢,没发现您说那本书,它很可能被其他旅客拿走。不过,
“即使是这样,也得想想风险有多大。要不是把烟喷到那个老女人脸上话,她就会在们包厢里与们同行。而这列火车等车厢很少,们可以两人坐个包厢,很显然是们运气。”
“另个问题是什?”
“为什戴夫南特会在昨天火车上出现?哦,知道些你不知道事儿。戴夫南特是无让步条件比赛参加者,在本地区也小有名气。本地妇孺皆知戴夫南特只是周末来会所,因此除星期天,平时要和他比赛是不可能。为什他会在周二下午突然出现?”
“嗯,想他来这儿很正当,不是吗?想你正要说他在这儿有套小别墅吧?”
“没错,但当个人正在追踪事件原因时候,应当注意反常现象。看,惠特彻奇到。你能往哈彻里戴夫南特家打个电话吗?找点儿借口,以查明戴夫南特是什时候到家,现在是否还在。那儿人不认识你,你瞧,得机智点儿,们不能引起任何人怀疑。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。