(5)意思是感到惊讶,不知所措。
(6)此处“他们”是指那些倾向于法西斯人。“那两个”指前面提到那两个共和国密探。
面是为确定没有参与到这件事里。天早晨桑塔回来,被陪送回来。她不再穿着那几个月穿着风衣和长裤。为从卡奈利出去,她又穿上件女人衣服,件夏季浅色衣服,当游击队员们在加米奈拉山路上将她拦住时,她从云上跌落下来(5)……她带着些关于共和国通报消息。没有用。营房当着们面向她清算有多少人由于她煽动而逃离,们损失多少物资,她使多少个小伙子死。被解除武装、坐在把椅子上桑塔在听着。她用受到伤害眼睛盯着,竭力收集目光……于是营房向她读判决书,命令两个人将她引到外面。那些小伙子比她更感到惊讶。他们以前直看见她穿着短外套系着皮带,无法相信现在把穿着白衣服她抓在手里。他们把她引到外面。她在门口转过身,看看,做个撒娇脸,就像婴儿样……可是在外面她试图逃脱。们听到声号叫,听到跑,还有阵再也结束不冲锋枪射击。们也出去,她躺在金合欢面前那片草上。”
比努托更多地看到营房,那个被绞死人。看看农场黑色破败墙,看看周围,问他桑塔是不是就被埋在那里。
“就不会有天他们意外地找到她吗?他们已经找到那两个(6)……”
努托在矮墙上坐下,用他固执眼睛看看。他摇摇头。“不,桑塔不会,”他说,“他们找不到她。个像她那样女人不能就这样被用土盖着放在那里。她仍然会使太多人流口水。营房想到这事。他让人在葡萄园里摘好多枝蔓,们往她身上盖,直到感觉足够。然后们给那里倒上汽油,点火。到中午她已经完全成灰。第二年这里还有痕迹,就像是堆篝火底子。”
四九年九月至十月
【注释】
(1)意思是翻遍整个房子。
(2)原文作Baracca(营房),可能是这个游击队指挥官外号。
(3)都灵以东十公里处个村庄。
(4)皮埃蒙特大区城市,在卡奈利西南大约七十公里。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。