形势让对她具有影响,所以保持冷静,那种样子简直可以与清心寡欲西庇阿[26]媲美;点也没有对她放肆胡为。尽管她气色鲜艳,又处于当时那种情况,完全有权利指望那样,却跟她谈起交易来,语气平静得就像跟个诉讼代理人谈话样。
alt
没有让她改变姿势或更换衣衫……
条件是忠实地保守秘密,只要第二天在差不多相同时间,她把女主人口袋里东西交给。“另外,”还补充说,“昨天答应给您十个金路易;今天仍然答应给您这个数目。不想利用您目前处境而有所改变。”正如您料想那样,切都谈妥。[27]于是离开,让这对幸福男女去弥补他们失去时间。
则利用这段时间睡觉。要到次日晚上才能查看美人儿信件,在此之前,要找个不给她回信借口,因此醒来后,就决定出去打猎,几乎打整整天猎。
回来时候,受到相当冷淡接待。有理由认为,她对并不迫切利用剩余时间有点儿生气,特别是在给写封口气相当柔和信以后。这样揣测,是因为德·罗斯蒙德夫人责怪出去那长时间以后,美人儿话里有点带刺地说:“嗳!德·瓦尔蒙先生不过在寻求他在这儿所能得到唯消遣,们可别责怪他。”抱怨说这种说法是不公正,同时乘机语气肯定地说,正是由于很爱和在座夫人在起,才把要写封很有意思信给耽搁。又补充说因为好几个晚上都无法安睡,想试试疲劳是否可以给带来睡意;目光相当清楚地表明写信对象以及失眠原因。整个晚上,都刻意做出副忧伤充满柔情样子,觉得这种神情收到很好效果,可以用来掩盖焦急心情;正不耐烦地等着那个时刻到来,让可以解她执意对隐瞒秘密。们终于分开,过阵子,那个信守约定侍女就把保守秘密所谈妥报酬给带来。
掌握这笔财宝,就用您解那种慎重态度加以清点,因为必须把切都照原样放回原处。首先看到是她丈夫两封信,里面都是诉讼细节和夫妻之爱空洞言辞,混杂不清,难以卒读。耐着性子看完,并没有发现句与有关话。气恼地把这两封信放回去,但这时候,发现手底下竟是经过细心拼复、由炮制那封著名第戎来信,气便消。幸好心血来潮,又把信看遍。发现那个可爱女信徒在信上留下不少相当明显泪痕,您可以想象下,当时有多快乐。承认自己禁不住像年轻人似冲动起来,心里充满那种原来以为自己不会再有激情,亲吻着那封信。继续愉快地往下查看,找到写给她所有信,都是按照日期先后顺序摆放。而越加令感到惊喜,就是又找到写给她第封信。原来以为这封信已由那个无情女人退给,实际上她却亲手把这封信字不漏地抄遍。她笔迹变样子,有些颤动,这足以表明她抄写时心里有些激动。
至此为止,完全沉浸在爱情之中;很快愤怒就占据它位置
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。