而且,旦您拿到那把钥匙,就请您费神常来取信。这样,当瑟尼先生就可以更加频繁地得到消息。这确实比目前要便利得多;但开始,这叫非常害怕,请您原谅。希望您仍然像以往那样乐于助人。也会始终对您不胜感激。
先生,荣幸地是您极为谦恭和温顺仆人。
七××年九月二十八日于××
第九十六封信
德·瓦尔蒙子爵致德·梅尔特伊侯爵夫人
清楚,不知道您是不是愿意这做。如今既然您也希望这做,难道还会拒绝去拿那把钥匙吗?明天就去拿,到那时倒要看看您还有什好说。
德·瓦尔蒙先生完全可以是您朋友;觉得爱您程度至少和他样;可是有理总是他,而理亏总是。肯定地告诉您,也很不高兴。但您对此点也不在乎,因为您知道很快就会平静下来。既然如今有钥匙,什时候想见您就可以见到您;但肯定地告诉您,要是您这副样子,可不想见您。宁愿因为自己而感到苦恼,而不愿因为您而感到忧伤。现在就看您想怎做。
只要您愿意话,们就可以热烈地相爱!至少除别人带给们痛苦之外,们不会有其他痛苦!肯定地告诉您,要是能自己作主话,您根本不会有什要抱怨地方。但是如果您不相信,们就会永远痛苦,而这可不是过错。希望们不久就可以见面,到那时们就不会再有什理由像现在这样忧伤。
如果能预料到这种情况,当时会马上去拿那把钥匙。不过,当时确实认为自己是做得对。因此请您不要再责怪。不要再那愁闷,始终像爱您样爱。那样会十分高兴。再见,亲爱朋友。
七××年九月二十八日于××城堡
可以断定,自从您那桩风流艳遇发生以后,您每天都在等待恭维和赞扬;也相信,您对长时间沉默有点儿生气。但您要怎办呢?始终认为在个男子对个女子只有赞语颂词要表达时候,他就可以信赖她能力,而去
第九十五封信
塞西尔·沃朗热致德·瓦尔蒙子爵
先生,您曾给把钥匙用来替代原来把,请您费神再把那把钥匙交给。既然大家都希望这样,那也就只好同意。
不知道您为什告诉当瑟尼先生说不再爱他;觉得自己并没有使您产生这样想法;这使他十分伤心,也使十分伤心。很清楚您是他朋友;但这并不能成为使他忧伤,或使忧伤理由。下次您给他写信时,请您告诉他情况不是这样,而且您对此有充分把握。因为他对您最信任。至于嘛,如果说件事,而人家不相信,那就不知如何是好。
说到那把钥匙,您可以放心;已经把您在信里叮嘱每句话儿都记住。然而,如果那封信还在您手里,您也愿意把它和钥匙起给,答应您会注意阅读。如果明天吃午饭时候可以把这两件东西交给,那就在后天吃早饭时候把另把钥匙给您,您再用给第把钥匙时方式把它交还给。希望时间不会太长,因为这样妈妈就不至于有觉察可能。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。