[2]“fiddelsticks”,这个词在这里是个双关语,亦暗喻“不值钱东西”。
[3]见《马太福音》第七章第十三至十四节。原意是说宽门引向灭亡,而窄门则通向永生。
[4]当时英国有套六十七卷
《英国文豪名录》,即EnglishMenofLetters(1878——1919),入选意味着获得
经典身份。ABC
说法则是
种幽默。因为文人在英文中是“manofletters”,“letter”又有字母
意,故说文人浑身上下都是ABC字母。
[5]此句系十九世纪某大主教所作赞美诗第行
改写。
[6]见柏拉图所著以苏格拉底为主角系列对话之
《普罗塔哥拉》。在这部对话中出现
有希腊著名哲学家普罗塔哥拉(约公元前490——前420)和希腊将军阿尔西比亚德斯(约公元前450——前404)。
画儿。希望
也能用
那物件做点什
。上帝啊,如果
个人只会谈话,那地狱里就又多
种酷刑!谈话这玩意儿
始作俑者是苏格拉底。”
“可这世界上还是有优秀女人
。”康妮终于抬起头开腔
。
男人们对此表示不满……她应该装作什都没听见才是。他们不愿意承认她
直在认真听他们谈话。
“上帝啊!‘他们如果对不善
又何以在意他们是否是善人!’[10]
[7]见《马太福音》第十二章第三十三节。
[8]见《旧约·民数记》第二十二章,巴兰驴突然张口说话,反驳其主人。
[9]据雷诺阿儿子让说,雷诺阿是在双手患关节炎不能正常作画时这样说过。
[10]此句是对乔治·威瑟(1588——1667)句诗
套用。原句是:“如果她不对
如此/
又何以在意她有多美?”
[11]教皇格里高利七世(约1021——1085)提倡牧师独身,他当僧侣时本名是希尔德布兰德。
不,这毫无希望!就是不能跟女人和谐。
旦四目相对,没有哪个女人能让
真正渴望得到她。
也不会强迫
自己这样做……上帝!该是什
样就是什
样,
会继续过
精神生活,这是
唯
能做
忠诚
事。和女人聊天
会很高兴
,因为
喜欢女人,但
们之间很纯洁,纯洁到绝望
地步,绝望
纯洁。你怎
说,希尔德布兰德[11],
小孩?”
“如果个人保持纯洁
话,事情就简单多
。”贝里说。
“没错!生活是简单得不能再简单!”
【注释】
[1]此句典出英文习语“Thereisasgoodfishintheseaasevercameoutofit”。原意是说好机会很多,失去个还有更多别
机会。劳伦斯在此反其意用之,并引入鲭鱼和鲱鱼作象征。鲭鱼和鲱鱼都是普通
鱼,多用来做罐头,在此意味着差
机遇或普通人。望读者明察英文里“鱼”与“机会”
关系,才不会觉得这段话前后不协调。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。