“不这认为。你那只是个浪漫修辞手法罢,让人听犯晕浪漫主义废话。你站在那儿,点也不像个无望人儿,康
“可根本不想要什领导地位。”她抗辩道。
“好啊!可那是逃避。你获得这个地位,命中注定要当这个男爵夫人,你就得名副其实才行。是谁给矿工们那些好东西?他们享有政治自由,享受教育,有卫生条件和健康环境,有书读,有音乐听,所有这切都是谁给?是矿工自己给吗?不是!是英国拉格比和希普利这样企业在作出自己贡献,而且要继续奉献下去。那就是你责任。”
康妮听着,脸涨得通红。
“也想奉献点什,”她说,“可谁允许呀?什都是为买和卖。你说那些东西,拉格比和希普利是卖给人们,是赚钱。什都是卖出,你并不给予别人真正发自内心同情。再说,是谁剥夺人们自然生活和人性,而给他们这种工业恐怖?这是谁干?”
“那你让怎办?”他脸气得铁青,“请他们来掠夺吗?”
“尽力去消除。总得有人当龙头。”
“那谁是呢?”她问。
“产业所有者和经营者呀!”
两人半晌不语。
“可觉得他们是些坏龙头。”
出钟声:礼拜天,礼拜天,礼拜天!
“可那些人会服从你提出条件吗?”她问。
“亲爱,他们不从也得从,只要把事情办得巧妙。”
“会达成共识吗?”
“肯定会,只要他们认识到企业重于个人就行。”
“特瓦萧怎这丑陋,这可恨?人们生活怎这无望?”
“特瓦萧是他们自己建,那就部分地展示他们自由。他们建起自己漂亮特瓦萧,日子过得不错。又不能替他们过日子,每只甲壳虫都必须过自己生活。”
“可是你迫使他们为你干活,他们过是你矿上生活呀。”
“不是那回事。甲壳虫是自己找食吃,这里没有个人是被迫为干活。”
“他们生活被工业化,没有希望,们也样。”康妮喊道。
“那你说他们该怎办才算不坏?”
“他们没有很认真地对待他们领导地位。”她说。
“他们很认真,比你对待你男爵夫人地位要认真多。”他说。
“那是强加给,并不真想要那个地位。”她脱口而出。
他停下轮椅看着她,问道:“现在是谁在逃避责任?是谁在这个时候试图摆脱他们领导地位,正如你说那样?”
“你非得拥有这企业不可吗?”她问。
“那倒不是。可掌握它到这个程度,就已经算拥有,绝对是。财产所有权现在成个宗教问题,从基督和圣芳济开始直如此。关键在于,不是将你全部所有给予穷人[2],而是应当利用你所有促进产业,从而给穷人活儿干,这是让所有人果腹遮体唯办法。把们所有赠予穷人,这对穷人和们来说都意味着饥饿。全世界饥饿可不是什好事,甚至般贫困也不是好事。贫穷是丑陋。”
“那贫富不均呢?”
“那是命。为什木星比海王星大?你无法改变造化!”
“可旦人们开始嫉妒和不满——”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。