。
短篇小说也并不全是如此晶莹剔透,还有些是要朴拙许多,比如契诃夫短篇。俄国人气质严肃沉重,胸襟阔大,和这民族生存环境、地理气候有关,森林、河流、田野、冬季荒漠和春天百花盛开,都是大块大块,重量级。契诃夫短篇小说即便篇幅极短小,也毫不轻薄,不能以灵巧精致而论,他《小公务员之死》、《变色龙》、《套中人》,都是短小精悍之作,但其中确饱含现实人生。是从大千世界中攫取事人,出自特别犀利不留情目光,入木三分,由于聚焦过度,就有些变形,变得荒谬,底下却是更严峻真实。还有柯罗连科,不像契诃夫写得多而且著名,却也有些短篇小说令人难忘,比如《怪女子》,在流放途中,押送兵讲述他押送名女g,m党经历——俄罗斯许多小说是以某人讲故事为结构,古时候讲故事那盆火直延续着,在屠格涅夫《白静草原》中是篝火,普希金《黑桃皇后》则是客厅里壁炉,那地方有着著名白夜,时间便也延长,就靠讲故事来打发,而在《怪女子》里,是驿站里火炉。个短暂邂逅,恰适合短篇小说,邂逅里有种没有实现可能性,可超出事情本身,不停地伸展外延,直向茫茫天地。还有蒲宁,《轻盈呼吸》。在俄罗斯小说家,这轻盈又不是那轻盈。个少女,还未来得及留下连贯人生,仅是些片鳞断爪,最后随风而去,存入老处女盲目而虔敬心中,彼此慰藉。个短篇小说以这样涣散情节结构起来,是必有潜在凝聚力。俄国人就是鼎力足,东西小,却压秤,如同陨石般,速度加重力,直指人心。
要谈短篇小说,是绕不开欧·亨利,他故事,都是圆满,似乎太过圆满,也就是太过负责任,不会让人期望有落空,满足是满足,终究缺乏回味。这就是美国人,新大陆移民,根基有些浅,从家乡带上路东西里面,就有讲故事这钵子“老娘土”,轻便灵巧,又可因地制宜。还有些集市上杂耍人心气,要将手艺活练好,暗藏机巧,不露破绽。好比俗话所说:戏法人人会变,各有巧妙不同。欧·亨利戏法是甜美伤感变法,例如《麦琪礼物》,例如《最后常春藤叶子》,围坐火盆边上听客都会掉几滴眼泪,发几声叹息,难得有他这颗善心和聪明。多少年过去,到卡佛,外乡人村气脱净,已得教化,这短篇小说就要深奥多,也暧昧多,有些极简主义,又有些像谜,谜面条件很有限,就是刁钻谜语,需要有智慧并且受教育受众。是供阅读故事,也是供诠释故事,是故事书面化,于是也就更接近“短篇小说”概念。塞林格短篇小说也是书面化,但他似乎比卡佛更负责任些,这责任在于,即便是如此不可确定形势,他也努力将讲述进行到底。把理解困难更多地留给自己,而不是读者。许多难以形容微妙之处,他总是最大限度传达出来,比如《为埃斯米而作》,那即将上前线青年与小姑娘茶聊,倘是在卡佛,或许就留下个玄机,然后转身而去,塞林格却必是道来。说有些多,可多说和少说就是不同,微妙情形从字面底下浮
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。