这说吧,他们静静地夹在中间,以阻碍波旁军行动。”
“将军和英国人是什关系?”
阿巴做个手势,似乎是为表示像他那样步兵只管服从命令,不问多余问题。“你定要听听这件事,真很逗。进城后,将军下令占领电报局,切断那里线路。名中尉和些士兵被派去执行这个任务。发报员看见他们就撒腿跑。中尉走进发报间,看到份刚刚发送给特拉帕尼波旁军指挥官电报副本,上面写着:‘两艘悬挂撒丁王国国旗轮船刚刚进港,船上人员上岸。’恰恰在这时,回复电报到达。名志愿军曾是热那亚电报局雇员,他把电文翻译出来:‘有多少人?为什上岸?’中尉让他回复:‘抱歉,搞错;是两艘来自古尔琴蒂装载硫黄商船。’特拉帕尼方面反应是:‘蠢货。’中尉乐呵呵地接受,切断线路后便离开电报局。”
“咱们还是说些真实情况吧,”邦迪插话道,“登陆行动并不像阿巴所说完全是场闹剧。当们上岸时,炮弹和机枪子弹终于向们飞过来。们觉得很好玩,这是真。在枪林弹雨中出现个胖乎乎老修士,他把帽子拿在手中,向们表示欢迎。有人喊道:‘噢,修士,你来这儿是为震聋耳朵吗?’但加里波第朝他挥挥手,问道:‘小修士,您想要干什?难道您没有听到这些子弹在嗖嗖响吗?’修士说:‘子弹吓不倒;是圣方济各信徒,是意大利孩子。’‘那您是站在人民边喽?’将军问道。‘在人民边,在人民边。’修士回答。于是们明白,马尔萨拉是们。将军派克里斯皮去税务局,以意大利国王维托里奥·埃马努埃莱名义征用所有税款,打张收据后便将税款带回,交给军需官阿切尔比。意大利王国还不存在,但克里斯皮开给税务员收据是第份称维托里奥·埃马努埃莱为意大利国王文件。”
借着他话题顺势问道:“可军需官不是涅沃上尉吗?”
“涅沃是阿切尔比副手,”阿巴肯定地说,“他那年轻就已经是大作家,真正诗人,额头上闪耀着天才光芒。他总是独来独往,凝望着远方,好像要进步扩大自己视野。觉得加里波第就快任命他为上校。”
这下轮到邦迪来爆料:“在卡拉塔菲米,他因为要分发面包,留在靠近后方些位置。当他听到博塞蒂喊他加入战斗时,便立刻投身于混战之中,张开斗篷向敌人扑去,就像只巨大黑鸟从天而降,斗篷上转眼间就被子弹射个洞……”
这些话足以使对涅沃这家伙心生厌恶。他应该和同岁,却已经被视为大人物。名战斗诗人。你要是在敌人面前张开你斗篷,那上面必然会被射出洞来。要想炫耀自己战斗经历,斗篷上留个洞可比胸口上留个洞强多……
阿巴和邦迪这时又谈论起卡拉塔菲米之战。那场胜利是个奇迹,战斗方是千名红衫军,另方则是装备精良两万五千名波旁军。
“加里波第冲在最前面,”阿巴说道,“他穿着件红色衬衫,戴顶匈牙利式帽子,骑在匹大维齐尔(1)才有栗色马上,马鞍华丽极,
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。