“也可以听呢,”利奥说,“阿加莎说也可以上楼听她讲故事。”
“非常欢迎你来听。”阿加莎对利奥说。
接下来几个星期,弗雷德丽卡也加入他们,和两个孩子起听阿加莎写故事。她因看到利奥和莎斯基亚神游于另个时空而得到种久违心神荡漾,当然,她在听时候,也时不时地走入那个异度时空,因为阿加莎故事编写得极其复杂精细,而阿加莎讲述得也绘声绘色,好像她就是故事中人物之。故事讲述是阿特格尔王子经历。某天早上,他从自己居住面向海港日光塔楼中醒来,发现塔楼已经人去楼空,他人生直在塔楼中度过,因为他国家与邻国强权正发生着战争,塔楼和城中空空荡荡,是因为敌军派遣支舰队进犯。阿特格尔被厨师女仆朵儿·特罗斯托、宫殿侍卫克劳斯,以及自己侍从兼伴读马克所搭救。王子和马克起接受军事教育,掌握剑术、格斗、射击等技能。他们四个人变装后,起乘坐四轮运货马车逃亡,路向北,去寻找阿特格尔危险舅舅拉格纳,尽管拉格纳非敌非友,他们还是决定先找到他再说。他们行人被几股势力同时追缉着,而阿特格尔在其余三个人看来,毫无能力,只是众人个包袱,但事实证明,即使被钳闭在塔楼里,阿特格尔竟然也是个优秀追踪者和领路人,因为他作为王子,接受足够教育,尤其是那些读不完厚重皮面书,更是充满狩猎、木工、地理、航海等不同知识。马克,那个侍从,以为阿特格尔会整天倚仗自己王子高等位阶对每个人耀武扬威、颐指气使。但阿特格尔用实际行动向所有人证明:“也是个有能力人,不仅仅是个王子。”他们继续朝北方进发着。阿加莎告诉弗雷德丽卡:“接下来故事中,连土地和景观都会活起来,他们会遇上具有魔力生物,有来自异世界,说着他们听不懂语言。”
阿加莎说:“这个故事是写给爱读书孩子们。比如,,还有,你。写给那些因为爱读书而被鄙视孩子。想告诉孩子们:你可以从书中学到生活方法,不用接受别人说教口气。但是写这个故事最难避忌点是让马克这个普通男孩子
间缝隙,消失无踪。
“‘那条蛇对你说话吗?’朵儿·特罗斯托问阿特格尔。
“‘好像是吧。’阿特格尔若有所思。
“‘听说过动物能与人对话,’朵儿·特罗斯托说,‘但听不到。’
“‘可不相信那条蛇能说出什话。’马克气呼呼地说。”
“马克真是蠢极啊。”利奥说。
“不,他并不蠢。”阿加莎对利奥说,“你之后会发现他不蠢。他当下只是有点气恼,因为他们这几个人逃亡之前,他只不过是个侍从,是个伴读并代替王子受责罚男孩。他们此刻正在逃亡途中,他以为身为王子阿特格尔应该是绝望无助也无是处,因为阿特格尔从来也没离开过自己塔楼……但是马克会慢慢改变,人们是会改变。”
“太好,”莎斯基亚说,“不喜欢总是气哼哼人。”
“你在跟他们讲什故事啊?”弗雷德丽卡问阿加莎。
阿加莎说:“是自己写故事。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。