他还夸张地拿旁边餐巾纸抹抹额头……
威尔金斯先生见,脸上表情不由僵硬几秒。
但他
“不不不,那是牙膏用得好。”
“如您这样少年天才,将来定是要统领戏剧界。”
“啊!可统领戏剧界做什啊?命令罗密欧和朱丽叶从此死而复生,幸福生活在起吗?”
“您真是太英俊,从未见过如您这样美少年。”
“多多出门,你可能见得人太少。”
毕竟,个人吹捧,还能当对方是客气话,但若是人人都围着来溜须拍马,免不要脑袋晕乎乎地升天,傻乎乎地把自己那三分才华看作十二分,没准还会真信自己是“当世莎士比亚”瞎话。
但前面提过,阿尔实在是太有自知之明,也从没把自己真当天才。
听这些人说话,虽暂时还没察觉出有什不对,可已经坐立难安、无地自容,恨不得从地上挖个洞出来,让自己跳进去,内心简直呈呐喊状:“啊!快闭嘴,怎配拿来和莎翁相提并论呢?什?雨果?别开玩笑,给他提鞋都不配。”
基于此……
场面渐渐变得十分好笑起来。
们约在xx剧院附近家饭店,这家饭店内里装潢很欧式,墙上还挂满很多知名戏剧演员肖像以及些戏剧舞台上曾出现过精彩场景,足以让戏剧从业人士及部戏剧爱好者,见就心生好感,从而放松起来。
威尔金斯先生还热情地点桌子饭菜,招呼阿尔不要客气,大家边吃边聊。
阿尔十分感动,但他知道自己吃相不太好看,也不好意思做出狼吞虎咽样子来,就只吃点儿东西,便摆出谦虚、诚恳态度,边耐心等对方吃完,边在心里划拉着问题,打算抓紧时间向对方求教。
但没想到是,好不容易等对方吃完,两人才寒暄没几句……
旁边便不断地有人脸惊喜地跑过来,向威尔金斯先生做自介绍,并夸张地奉承起来。
这聊到最后,大家都没词。
场面度尴尬。
威尔金斯先生终于咳嗽几声。
然后,他和那群莫名其妙凑上来人,又干巴巴地说几句什今天好开心,以后有机会再聚场面话(P话),让他们散掉。
阿尔终于松口气。
“十分爱您写人物……也只有您这样天纵之才,才能想出那样几个尤物。”
“上帝保佑,全是演员演得好啊。”
“您不要太谦虚,莎士比亚和雨果在十四五时候,也没写出过这样好剧本。”
“求求你们,求求你们啦!请放过莎士比亚,放过雨果,也放过吧!”
“您台词写得实在太好,令人读,口有余香。”
那些人所用词语肉麻和夸张,十分让阿尔坐立难安。
但这位威尔金斯先生表现得很有风度,派大家风范地将这些“仰慕者”安抚,并摆出爽朗热情地样子,向他们郑重介绍阿尔,称他是“戏剧界冉冉升起颗新星”,是“未来莎士比亚”,是“总有天可以和雨果样名留戏剧史天才”。
于是,那群人居然齐齐又转向阿尔吹捧起来,各种溢美之词不要命地奉上。
阿尔:……
说真,对个真正少年天才来说,这样场面大概很难保持本心。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。