另人拦住他:“倒也不用如此生气,国青年在国外执教名冠军运动员,现在还要带对方去参加国际赛事,们作为同胞也与有荣焉。”
听到这,那青年神色也缓和下来:“罢,那也在此遥祝秋卡先生带那几个运动员在欧洲锦标赛获得好成绩吧。”
群小伙子同时对张素商露出“怎会有你如此不负责任作者”眼神。
看他们这反应,原来大家都是《女飞行员》书迷。
于是在出发前几天,张素商到哪都带着稿子和笔,抽出点时间就拼命赶稿,总算在出发前攒三万字稿子交到叶戈尔编辑。
虽然这点字数,在他完成比赛回来以前,大概也只能维持两周更次频率吧……
于是在张素商朝友人们挥着小手帕道别第二天,圣彼得堡早报就不得不遗憾在报纸上刊登个通知。
斯隔着好几个国家,好在走陆路就可以抵达。
张素商内心是庆幸。
他有晕船毛病,但凡今年速滑和花滑比赛场地换换,张素商在比赛开始前就要被削波。
而伍夜明也被托付给伊戈尔,到时候他和俄罗斯速滑队伍组团,能少很多事。
听到这里,蒋静湖长叹口气:“时间过得真快,你们又要去别国家,看来在秋璞走日子里,只能看你在圣彼得堡早报上发布文章来思念你。”
【由于作者秋卡去参加花样滑冰欧锦赛,本周休刊。】
圣彼得堡早报这个小说首发报刊都这样,那些英译、汉译后再连载小说国外报纸更是如此,没过几天,几个英语国家小说报刊、上海晚报都宣布秋卡停刊事。
张素商笔友兼铁杆冰迷捧着报纸,发出疑问:“张先生这是带运动员去比赛吗?”
不少人还以为张素商是带队去比赛呢。
青年指着报纸骂:“秋卡先生真是,出远门前也不知道攒点稿子。”
张素商突然僵住。
好会儿,他尴尬笑笑:“……没有存稿诶。”
室内诡异安静几秒,伍夜明、蒋静湖、李源和伊戈尔异口同声喊道:“什!你没有存稿?”
李源焦急拍着桌子:“正看凯瑟琳娜读夜校看得满心激动呢,夜校还有社会化抚养幼儿都是极好制度,旦国内读者看到也能大有启发,你怎能不写呢?”
伊戈尔也不顾浑身火罐,仰头艰难说:“原本还遗憾去瑞典时候不能看到《女飞行员》,原来你根本没写?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。