白思君打算带着梁茹起做,毕竟这重要系列他个人做起来也是有些力不从心。
他和梁茹开个小会,大概讲讲系列内容,他本以为梁茹会跟他样干劲满满,没想到梁茹却莫名其妙地感叹道:“白哥,你最近好像工作狂啊。”
白思君收起笔记本,顺口回道:“本来就是工作狂。”
梁茹竖起食指晃晃,“啧”声,说道:“不对,你之前明明工作阵就会搞会儿手机,现在感觉把生命都投入到工作上样。”
白思君抿抿嘴道:“你想多。”
感觉,他后知后觉地反应过来原来刚才在办公室里他和主编对话都被齐筠听去。
非要说话,这有偷听之嫌,所以白思君心里下意识地有些膈应。
但是话说回来,齐筠表现很坦然,加上他也不是故意偷听,是确实找主编有事,白思君也没道理介意。
他把心里怪异感觉给压下去,客气地笑笑道:“谢谢齐老师,那们有时间约。”
文豪系列做起来难度很大,对白思君来说是不小挑战。
梁茹用拇指和食指摸摸下巴,挑眉道:“你和梅老板吵架?”
这个女人到底是哪路神仙??
白思君无语地抽抽嘴角,回道:“没有,五去找他。”
白思君已经想好,如果梅雨琛好好码字,那他五三天假期就都陪着他。如果梅雨琛还是被乱七八糟事情分心,那他就继续和他保持距离。
他算算,从上次分别到下次见面,中间有十天左右时间。他晾梅雨琛这久,也不知道那只爱耍赖梅大猫会不会学乖点。
首先是中国在加入版权公约之前,国内有许多自译盗版,这些盗版虽然年代久远,但大多都是上世纪著名翻译家所译,要是惹上什纠纷,肯定不会像贴吧野生翻译那样好处理,所以白思君必须小心翼翼。
其次在找译者上,也不能随意。现在书籍翻译多是编辑在翻译圈子里发布试译消息,译者自主报名试译五页内容,最后编辑在所有试译当中挑选最优秀译者,再和译者签订翻译合同。
这类翻译价格大约在7-80元/千字,然而对于些本身就很著名书籍,则不能采用这样方式。
编辑需要去联系有名译者,这类译者要价很高,需要慢慢谈,而且有些译者还不定有时间。
最后,就算拿到成品译稿之后,由于原作版权开放,市场上肯定会出现竞争,因此在美术设计、后期宣传上都要花许多功夫。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。