赫敏有点理解。她更喜欢教授做法,体现对说话者尊重。
“那第个问题呢?”
“巫师和麻瓜能否共存?给不出答案,格兰杰小姐,但认为,融合趋势不可避免,更准确说法是,认为魔法界,bao露在普通人
两个人安静地坐会儿,直到天色渐渐暗下来,在地上投下个个影子。他们看着对儿年轻夫妇外出散步,他们孩子——可能只有两岁大,正踉踉跄跄地走在前面。
“教授,麻瓜这个词儿是什时候出现?”等这家人走过去,赫敏又问道。
“啊,这个问题很有意思。猜你是想问这个词儿是不是带有贬义?”菲利克斯微笑着问,没等赫敏回答,他继续说下去,“具体来历已经不可考据,谁也不知道第个说出‘麻瓜’巫师心里到底是怎想,但他确实占个便宜,因为当时魔法界还没有统对‘非魔法人士’称呼,于是这个词儿就被越来越多巫师接受。”
“至于是否含有贬义,要看说话人语气,韦斯莱家和马尔福家都使用这个词儿,但他们想法肯定截然不同,对于这点你应该有所体会?”
属于赫敏影子点点头。
人还被关在纽蒙迦德。”
“盖勒特·格林德沃?”赫敏小声问,这个名字似乎拥有魔力。
“没错,但他也是借助人们对《保密法》不满。”菲利克斯平静地说:“而且,你忽视相当关键点,魔法在现实世界很罕见,但在巫师中却相当寻常——”
“这不是理所当然吗?”
“当然不是。”菲利克斯用探讨学问语气说,“接触过些神秘学社团,他们把魔法看得很……嗯……或许可以用‘神圣’这个词来描述?你认为他们能想象到真实巫师会用魔法洗衣做饭,生火浇花吗?”
“但总来说,如果你把这个词儿用在和普通人对话中,还是带着丝属于巫师傲慢和不以为然。非常细微差别,也许只有麻瓜家庭出身小巫师才能体会到。”
“这是为什?”
“你愿意被人贴上标签吗,”菲利克斯反问,“尤其是你还不知道那个标签意思时候?”
“当然不愿意——”她恍然大悟,“所以你在和爸爸妈妈沟通时,从没用过‘麻瓜’这个词儿。”
“是为减少沟通障碍,”菲利克斯微微点头,“用‘普通人’或是‘非魔法人士’显然更易理解,但如果你对面站着名巫师,再这说话就显得十分怪异和文绉绉。”
赫敏皱着眉毛,认真地思考。
“所以——嗯,巫师习惯用魔法解决各种麻烦,日常类生活魔法才是主流?”
“他们是民众,或是实用主义者,但绝不是士兵。”菲利克斯简短地概括,“魔法在他们手里也不是武器,而是工具——至少对大部分巫师来说是这样。所以当面对突发状况时,他们并不会因为魔法而做出更高明选择,尤其是小孩子。为保护家人,巫师选择主动退让。”
“但也有例外,”赫敏肯定地说:“十四世纪占卜者温德林十分喜欢被焚烧,曾让自己在各种各样化装形态下被人们抓住,次数多达四十七次。”
“在那个年代,‘无牵挂’巫师总是活得更自在。”菲利克斯说。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。