[2]Lepetitmort:
法语,“短暂死亡”,是与恋晕癖(asphyxiophilia)或性窒息(sexualasph
阿尔巴利诺打量着他,慢慢地说:“……觉得看你措辞,你仿佛并不特别担心真会被判定有罪。”
“证据尚不充分,有很多漏洞。”赫斯塔尔回答,“但是般不会给客户打这种保票。”
阿尔巴利诺轻飘飘地笑声,然后尖锐地问道:“那,你折腾这样通,到底想要什呢?”
赫斯塔尔终于把目光从他肩膀上移到他脸上,对上他目光,这位律师眼里闪过丝促狭笑意。
他简单地说:“想知道犯罪现场调查小组在你家里搜出什东西。”
利诺·巴克斯薄荷绿色眼睛在他记忆深处某处闪光。
他看见那个喘着粗气男人慌忙离开巷弄,而美丽女人躺在地上,用求助目光狂乱地注视着前方,衣裙是血般热烈红色。赫斯塔尔自黑暗中脱胎而出,手指碰到直装在包里那副柔软手套。
他面前当然有个机会。
“那咱们还是来谈谈现在你困境吧。”赫斯塔尔靠在那张桌子上,轻描淡写地说。
“想听听专业意见。”阿尔巴利诺指出。
注:
[1]宪法第五修正案权利:
在这里,赫斯塔尔指是“被告人在刑事诉讼中享有不被强迫自证其罪特权”。
宪法第五修正案权利也被明确表达在警察逮捕犯罪嫌疑人时告知嫌疑人著名“米兰达警告”中,即:“你有权保持沉默。如果你不保持沉默,那你所说切都能够用作为你呈堂证供。”
当赫斯塔尔说这句话时候,基本上就是在隐晦地向阿尔巴利诺承认自己确实是用左手握刀(和维斯特兰钢琴师样)。
“你们两个被目击发生过争执,然后你指纹出现在死者胸口上凶器上面,而且你还没有那段时间不在场证明。如果没有能指向别嫌疑人证据——”赫斯塔尔慢慢地笑笑,警察当然发现不,他当时留下指纹之前可是好好地清理番那具尸体,“在法官看来,无疑你嫌疑极大。”
阿尔巴利诺抱着臂注视着他,目光平静好像对方不是在说他事情。
“这种情况下,检察官最有可能起诉你二级谋杀,鉴于之前你们有争吵行为。”赫斯塔尔语句之间极尽斟酌,目光安静地注视着阿尔巴利诺肩膀附近某处。他西装被他整理平整,咽喉附近皮肤近乎都淹没在衬衫领子里面,但是阿尔巴利诺知道那个地方会缓慢地红肿起来。
“然后?”阿尔巴利诺示意道。
“然后,们会找群证人来证明你并不怎在乎这段感情,不会因为遭受她羞辱就在时激愤之下杀人;们还会证明你在酒吧时未携带利刃,根本没有作案凶器;你昨天穿衣服上没有血迹、鞋子上没有任何来自那个小巷泥泞,也会是个强有力证据。”赫斯塔尔流利地说道,“如果你家里搜不出血衣或者其他证据,陪审团或许会相信你是被嫁祸;但是毕竟你指纹在凶器上,如果他们最后依然认为罪行成立……你可能就会面临十五年以上监禁,好在可以假释。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。