双手将不会为那位姑娘而战,既不和你,
也不和其他任何人打斗。你们把她给,你们又从这边
带走她。
但是,对其他财物,堆放在飞快黑船边,
不经许可,你连个指儿都不许动。
试图统治切,王霸全军,对所有人
发号施令。然而,就有这位,知道,咽不下这口气!
虽然不死神祗使他成为枪手,
但却不曾给他肆意谩骂权利!”
听罢这番话,卓越阿基琉斯恶狠狠地盯着他,答道:
分庭抗礼;在荣誉占有上,别人得不到他份子,
位手握权杖王者,宙斯使他获得尊荣。
尽管你比他强健,而生你母亲又是位女神,
但你对手统治着更多民众,权势更猛。
阿特柔斯之子,平息你愤怒;瞧,连都在求你
●粗野生灵:指马人(上身像人,下身似马),生活在裴利昂山地。
曾和他们为伍,应他们征召,
从遥远故乡普洛斯出发,会聚群英。
活跃在战场上,独挡面。生活在今天
凡人全都不是他们对手。然而,他们
同行还有墨诺伊提俄斯之子和他们伙伴。
与此同时,阿特柔斯之子传令拖船,把条快船拖下大海,
配拨二十名桨手,让人抬着祭神奠物,
丰足牲品,手牵着美貌克鲁塞伊丝,
登上木船;精明能干俄底修斯同行前往,作为督办。
吧,你俩都比年轻。
过去,曾同比你们更好人
交往,他们从来不曾把小看。其后,
再也没有,将来也不会再见到那样人杰,
有裴里苏斯、兵士牧者德鲁阿斯。
不信话,你可以放手试,也好让旁人看看,
顷刻之间,你黑血便会喷洗枪头!”
就这样,俩人出言凶,bao,舌战场后,
站起身子,解散这次阿开亚人集会,在云聚海船旁。
裴琉斯之子返回营棚和线条匀称海船,
“好家伙!倘若对你惟命是从,而不管你是否在
信口开河,那,人们就会骂,骂是胆小鬼和窝囊废。
告诉别人去做这做那吧,不要再对
发号施令!阿基琉斯再也不想听从你指挥。
此外,还有事相告,并要你牢记在心:
罢息对阿基琉斯,bao怒——在可怕战争中,
此人是座堡垒,挡护着阿开亚全军。”
听罢这番话,强有力阿伽门农答道:
“承认,老人家,你话条理分明,说得点不错。
但是,此人想要凌驾于众人之上,
倾听意见,尊重言谈。所以,
你们亦应听从劝解,明智者应该从善如流。
你,阿伽门农,尽管不起,也不应试图带走那位姑娘,
而应让她呆在那里;阿开亚人儿子们早已把她分给他人,
作为战礼。至于你,裴琉斯之子,也不应企望和位国王
切收拾停当,海船朝着洋面驶去。
开纽斯和厄克萨底俄斯,还有神样波鲁菲摩斯
以及埃勾斯之子、貌似天神塞修斯——
大地哺育最强健代。
这些最强者曾和栖居山野另些
最强健粗野生灵[●]鏖战,把后者杀得尸首堆连。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。