狠狠地把你打出集会,任你鬼哭狼嚎,
把你丝不挂地赶回快船,
就让脑袋和双肩分家——从此以后,
尔等再也不要叫忒勒马科斯亲爹!”
言毕,俄底修斯扬起权杖,狠揍他脊背
们无法预测战事结局,天知道
阿开亚人儿子们将带着什踏上归途,是胜利喜悦,还是
失败惨痛。
然而,你却坐在这边,痛骂阿特柔斯之子,兵士牧者
阿伽门农,只因达奈人斗士们给他
否则,阿特柔斯之子,这将是你最后次霸道横行!”
就这样,塞耳西忒斯破口辱骂阿伽门农,
兵士牧者。其时,卓越俄底修斯急步
上前,怒目而视,大声呵叱道:
“虽说讲得畅快流利,塞耳西忒斯,你活
避开众人,把她占为己有?不,作为统帅,你不能
为此把阿开亚人儿子们推向战争血口!
儿子们?哼,懦弱傻瓜,恬不知耻可怜虫!你们是女人,
不是阿开亚人男儿!
让们驾起海船回家,把这个家伙
目视身边伙伴,开口说道:
“哈,真精彩!俄底修斯做过成千上百好事,
出谋划策,编组战阵,但所有切
都比不上今天所做这件——
他封住张骂人嘴巴,条厥词乱放舌头!
阿开亚人,激起他们共愤。
塞耳西忒斯扯开嗓门,出口辱骂,对着阿伽门农:
“阿特柔斯之子,不知你现时还缺少什,或还有什
不满意?你那些个营棚,里面推满青铜,成群美女
充彻着你棚后——每当攻陷座城堡,
和双肩,后者佝偻起身子,豆大泪珠顺着脸颊滴淌。
金铸王杖打出条带血
隆起条痕,在双脚之间;他畏缩着
坐下,忍着伤痛,呆呆地睁着双眼,抬手抹去滚涌泪珠。
望着他窘态,人们虽然心头烦恼,全都高兴得咧嘴哄笑,
大份战礼。除恶语伤人,你还会干什?
还有事奉告,相信,它将成为现实。
倘若让再次发现你像刚才那样装疯卖傻,那,
假如不抓住你,剥你衣服,
你披篷和遮掩光身衣衫,
简直是派胡言!住嘴吧,不要妄想和王者们试比高低。
在跟随阿特柔斯儿子们来到伊利昂城下官兵中,
相信,你是最坏个。所以,
你不应对着王者们信口开河,
出言不逊,也不要侈谈撤兵返航事宜。
离弃在特洛伊,任他纵情享受他战礼,
这样,他才会知道等众人作用,在此是否帮过他忙。
现在,他已侮辱阿基琉斯,个远比他
杰出战勇,夺走他份礼,霸为己有。
然而,阿基琉斯没有因此怀恨在心,而是愿意任其舒缓消泻;
今后,这位勇士将再也不会受
激情驱使,辱骂们王爷!”
众人如此番说道,但俄底修斯,荡劫城堡战勇,
其时手握王杖,
们阿开亚人就把最好女子向你奉献。
或许,你还需要更多黄金?驯马好手特洛伊人
某个儿子会把它当做赎礼送来,虽然抓住
战俘是,或是某个阿开亚人。
或许,要位年轻女子和你同床作乐,
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。