——现在你进去吧,尼娜,去吧,到下面去。
女孩自己下到土坑,地又硬又
——甭害怕,尼娜,你不会有事。明白吗?
——是。
——亲下。
女儿把嘴唇贴着父亲前额。父亲用只手抚摩着女儿头发。
——尼娜,切都会好。
——你听说,尼娜。现在有人要来,不想让他们看到你。你得躲到这里边,最好躲到这里边,直到他们离开。你听明白吗?
——听明白。
——你只能静静地待在下面。
——……
——无论发生什事,你都不要出来,你只能静静地待着,等着。切都会好。
乡村,马托·鲁霍个老农庄,静静地躺着,什也看不见。在夜光反衬下,它犹如座黑色雕塑,是空旷平原上惟个黑点。
四个人开着奔驰车而来。路是挖出、可怜乡下旱路。从农庄,马努埃尔·罗卡看着他们。
他走近窗户。首先看见玉米地侧升起柱尘烟。然后听到发动机声音。马努埃尔·罗卡知道,在那片地区,没人有汽车。他看见奔驰车在远处冒出来,然后消失在排栎树后面。然后,他不再看。
他回身走向餐桌,把只手放在女儿头上。“站起来。”他对她说。他从口袋里掏出把钥匙,把它放在桌上,向儿子点头示意。“快点!”儿子说。他们还是孩子,两个小孩子。
在条急流岔口,老奔驰避开通往农庄大路,朝着阿尔瓦雷斯方向驶去,假装远离农庄。四个人安静地旅行着。开车那位身着件制服类衣服;坐在他边上另位,穿着件熨烫平整、奶白色西服,抽着支法国烟。“你慢点。”他说。
然后,他待在那里动不动,似乎还有些事该说或该做。
——并不想这样。
他说。
——你要永远记住,并不想这样。
女儿本能地试图在父亲眼睛里寻找些能让她明白东西,可是她什也看不出来。父亲俯下身亲吻她嘴唇。
——是。
——你听说,有可能得跟那几位先生走。只要你哥哥不来接你,就不要出来,明白吗?或是等你感到没有任何人,感到切都结束,再出来。
——是。
——你得等到没有任何人。
——……
马努埃尔·罗卡听到汽车朝着阿尔瓦雷斯方向远去。谁信这个骗局?!他想。他看见儿子走进房间,手里拿着枝步枪,腋下还夹着另枝。“把它们放到那里。”他说。然后他转身对着女儿说,“过来,尼娜,甭害怕,你到这里来。”
衣着得体那个男人在奔驰车仪表盘上熄灭香烟,然后跟开车说把车停下。“停这儿就行,”他说,“别让这倒霉车出声。”拉手刹声音,就像根铁链条掉到井里。接着什声音也没有。乡村仿佛被无边寂静吞没。
“最好直接到他那里去。”坐在后排两人中人说。现在,他有时间逃走,他说,他有把手枪。说话人是个小伙子,他们管他叫蒂托。
“他不会逃走。”衣着得体男人说。他不喜欢逃跑。“们走吧。”
马努埃尔·罗卡移开装满水果篮子,低下身,揭开块地板。这是隐秘盖子。他掀开盖子,往盖子底下看眼,地下有个挖出不大不小洞,像是动物窝。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。