远处有人喊,“卡洛琳娜?"
小人孩回回头,"那是,"她说,“得走。”
“再见小小姐,圣诞快乐小小姐。”
但小人孩站着不动,
“卡洛琳-娜•?"
生冻疮。冻疮沿着四条象腿吃上去,把皮肉嘀得稀巴烂。大象疼,痒,愤怒,每走三步就得掀翻鼻子惨叫声,他们认为大象在为大星歌唱呢,就像军号手那样。大象,bao怒,捣乱,大唱赞歌。到处都是节日气氛,大人小孩开怀大笑。
圣诞夜,大人小人孩唱起颂歌。尽管咳嗽声、撰鼻声响个不停,大人小人孩还是喜乐地唱下去,坚持下去。颂歌从东边飘过来。那是大人小孩在天鹅湖草坪唱颂歌,迭亚高说。他跟着哼半句就不得不重新咳起来。上帝保佑您快活,老爷,没什能扫您兴,人们远远地唱着。说:你进来歇会儿吧,人都去唱歌。迭亚高拒绝,怕又被捉住,挨打、扣钱,再说,积雪能帮他降温、止疼止痒。说:就说你是进来做清洁。说完爬到靠墙角地方拉堆屎。
他只好抱怀雪,掏钥匙开锁、进来。他条件反射地检查屎。“达标。”他说。们靠在起。他把雪敷在额头上、手上脚上,咳嗽,打喷嚏。说:听,这首是什?他侧耳听阵,说是《看见三只船》‘。们边听边猜,说起炎热地方圣诞往事。好几首们从没听过。后来响起《圣诞佳音》2,迭亚高抱着默默流泪。
当晚发生些奇事。第件奇事是巡逻员整晚都没出现。长崎和暹仔起挤在马来袭之家烤火、咳嗽。马来瑛打呼噜。丹顶鹤单脚而立,头埋人背羽,羽绒里有它无边雪国。第二件奇事是八点刻前后,个浑身冒热气东西落进雪地,把丹顶鹤吓得直扑腾——是个小人孩,后背长(绑)双天使翅膀,手抓根星棒。她趴在雪里等会儿,不得不自己爬起来,拍掉膝头雪,张望圈,选择走向们。盆火在远处哗哗哦瞰地响。她隔着铁枝问:“你们是谁?”——也许她问是“你是谁”而擅自加上“们”——“是满大人,”迭亚高吃劲坐直,念规定台词,“来自古老大唐帝国。”倒是说得轻柔、顺滑,没有被咳嗽或喷嚏打断。
小人孩用星棒扒拉铁枝,“满大人,你在干什?你也生病吗?你旁边是谁?”
"在想——”小人孩说,突然变得扭扭捏捏,“要是可以给这只老蛤蟆点点祝圣就好。”
"点点什?”
“祝圣,就是下午时候亲爱神父在柜子后面对有个先生做事情。那个先生咯血。”
“卡洛琳——娜
1/SawThreeShips(ComeSailingIn),传统圣诞颂歌,据悉"最早印刷版本来自17世纪德比郡”。
2TheFirstNoel,传统圣诞颂歌,源自康沃尔郡,1823年出版《古今颂歌集》(CarolsAncientandModern)已收录。
“小小姐,这是巨蛙,来自古老东方明星。”
星星弹奏铁枝。“它咬你吗?”
“她从不咬人,”迭亚高按摩低温、遍布疣子皮肤,他烫极,他温度正涌向,“相反,她需要保护
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。