[3]坪:面积单位,1坪约为3.3平方米。
然而健次并未停止,而是继续说道:“然后将能成为证据信取回烧毁……”
“这家伙也是名侦探。”陶展文冷冷地说道。
“总觉得此案与吉田有关。”小岛说道,“事实上,今早遇见方才提到那个日下部,他曾与徐先生合伙从事不动产生意。据他所言,徐先生最近转手很多土地。这与您先前猜测相吻合——徐先生之前直在建筑业者和吉田之间担任洗钱角色,而吉田最近更换洗钱人员……无论如何,这件事似乎都与此案有关。”
“你认为有什关系?”
“徐先生对吉田事知道得太多,而知道重大秘密人往往会面临危险。”
如此重要事怎能忘呢?若能清楚回忆起那个名字……”
“不好意思,本就没有认真看信,做梦都没想到徐铭义会遇害。”
陶展文只记得“辻”字。中国人在阅读日文时,不时会碰到些难认字,比如“辻”或“峠[2]”这样日本造汉字。在中国并没有这些字,因此令人印象深刻。陶展文之所以只记得“辻”字,原因便在于此。
“那封信被徐铭义小心地收在文件夹里,放进抽屉。”陶展文继续说道,“警察理应已进行过细致搜查,想必不会漏过那封信,应该早已欢呼雀跃地将其没收,以作搜查重要线索。可是,在警署被问及大堆人名,其中却并未出现带‘辻’字名字。这到底是怎回事?”
“原来如此,确莫名其妙。”小岛说道。
“至今仍然毫无头绪,或许你说没错……”
“接下来要去调查扮演新洗钱角色是谁。据日下部讲,大桥街三巷有块二百坪[3]土地也已被卖掉。只要调查登记手续,就能立刻得知土地转给谁……这种事只是小菜碟。”
说完,小岛争分夺秒地匆匆离开“桃源亭”。剩下陶展文人独自坐在桌旁,用手指在桌上无数次地写着“辻”这个字。
[1]辻:日本地名、人名用字,意思是十字路口。
[2]峠:古同“卡”,表示山顶。
“可能理由只有个——那封信并未落入警察手中。嗯,只有这样才能解释得通。”
“哦!”小岛赞叹道,“不愧是名侦探,眼见胜过耳闻。”
“胡说什,任何人思考之后都能想到这点。”
“就是那家伙干!”不知从何时开始从旁偷听二人交谈健次开口说道,“那家伙用铁丝勒死徐先生……”
“住口!”陶展文喝道。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。