“于是说:‘呃’,说,‘不用给钱’,说,‘也不会收。你丈夫就是位正直高尚绅士’,说,‘们之间从没发生过那种事’。她想给钱,但没要。”
阵停顿。
“他定是个好人。”鲍勃说。
“哦——是!他会说,不是们这些姑娘错。他会说是现实所迫。他会说,只要这个国家姑娘们能得到体面报酬,就像在美国那样,们就不会做站街女。而且他应该懂,因为他是生意人。哦——他很高大。事实上,他喜欢穿棉质衣服。意思是他理解这切。他很高大,喜欢穿棉质衣服。”
“嗯。”鲍勃说,接着又是阵停顿。她在含蓄地表达自己认为穿棉质衣服等同于富有,这点他很容易接受。但其余部分让他愉悦感不翼而飞。
们起身准备离开之前,他原本平静而愉悦心情被蒙上层阴影。
她在向他证实自己性格中占主导地位、几乎显而易见诚实。
“还有,跟你说,”她说,“曾经认识个男人,他每周给四英镑——明白吗?”
鲍勃整晚都在听,他明白。
“只是给到找到工作为止。并不图什,嗯——明白吗?”
坦白地说,他对这位穿棉质衣服入侵者感到怨恨。对方跟他样清楚这件事经济账,而骑士风度不但在他之上,而且发生在他之前,这两点都让他样反感。每周四英镑!这个数字让他震惊,也让他愤怒。自己十先令现在显得多微不足道!还有他在银行里八十英镑,好不容易省吃俭用攒下来,让他欣喜若狂八十英镑!这个世界真恶心,有些人什都有,而其他人却毫无道理地无所有。还有劳动、理想、诚实,都是在浪费时间而已。不过,他可以证明给他们看。他要证明给他们看。
因为他现在突然将她看作是这个奢侈而又愚昧自由主义目标——因为那个穿棉质衣服小人居然领先他多年,而且以比他宏大得多得多规模——因为她生命中很可能还有过,甚至可能确实有过其他更多慷慨小人——还因为,尽管他十先令因此而显得渺小得可怜,可她却大度地给他如此多关注作为回报——因为这切,她现在似乎突然在离他而去,变得更加遥远,更加自立。毕竟,她有她自己生活,没必要与他纠缠。
并不是他想让她与自己纠缠。只是,这样距离使她美貌显得更加难以接近,又
鲍勃点头。
“因为他总会说,他为们感到难过,明白吗?他会说,他为们这些姑娘感到难过——并不是说们做就对。他会直给钱,直到找到工作为止,嗯——明白吗?”
鲍勃明白。
“喏,有天,”她继续平静自如地讲她故事,“在街上走着——离这儿不远——有位夫人过来跟说话。哦——她真是位淑女!穿着漂亮皮大衣什。她问能不能跟说话,好像是很私密话题,嗯。她把领到街角,然后说:‘现在想请你告诉’,她说,‘你和丈夫是什关系’,她说,‘你都清楚是怎回事’,她说,‘只想让你明明白白地告诉’,她说,‘不会亏待你’。她说,‘你不用担心这个’。明白吗?”
鲍勃明白。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。